Genesis 33:12 Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you." "Well," Esau said, "let's be going. I will lead the way." Then Esau said, “Let us journey on our way, and I will go ahead of you.” Then Esau said, "Let us take our journey and go, and I will go before you." And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. Then Esau said, "Let's move on, and I'll go ahead of you." Then Esau suggested, "Let's set out and travel together, but let me go in front of you." Then Esau said, "Let's be on our way! I will go in front of you." Then Esau said, "Let's get ready to go, and I'll go with you." And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before you. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before you. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. And said: Let us go on together, and I will accompany thee in thy journey. And he said, Let us take our journey, and go on, and I will go before thee. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee. Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I will go before you." and saith, 'Let us journey and go on, and I go on before thee.' Zanafilla 33:12 ﺗﻜﻮﻳﻦ 33:12 De Bschaffung 33:12 Битие 33:12 創 世 記 33:12 以 扫 说 : 我 们 可 以 起 身 前 往 , 我 在 你 前 头 走 。 以掃說:「我們可以起身前往,我在你前頭走。」 以扫说:“我们可以起身前往,我在你前头走。” Genesis 33:12 Genesis 33:12 1 Mosebog 33:12 Genesis 33:12 בראשית 33:12 וַיֹּ֖אמֶר נִסְעָ֣ה וְנֵלֵ֑כָה וְאֵלְכָ֖ה לְנֶגְדֶּֽךָ׃ יב ויאמר נסעה ונלכה ואלכה לנגדך ויאמר נסעה ונלכה ואלכה לנגדך׃ 1 Mózes 33:12 Moseo 1: Genezo 33:12 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:12 Genèse 33:12 Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi. Et [Esaü] dit : Partons, et marchons, et je marcherai devant toi. 1 Mose 33:12 Und er sprach: Laß uns fortziehen und reisen, ich will mit dir ziehen. Hierauf sagte er: Laß uns aufbrechen und weiter ziehen; ich aber will vor dir herziehen. Genesi 33:12 Poi Esaù disse: Partiamoci, ed andiamocene; ed io ti accompagnerò. KEJADIAN 33:12 창세기 33:12 Genesis 33:12 Pradþios knyga 33:12 Genesis 33:12 1 Mosebok 33:12 Génesis 33:12 Entonces Esaú dijo: Pongámonos en marcha y vámonos; yo iré delante de ti. Entonces Esaú dijo: "Pongámonos en marcha y vámonos; yo iré delante de ti." Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti. Gênesis 33:12 Então Esaú disse: Ponhamo-nos a caminho e vamos; eu irei adiante de ti. Geneza 33:12 Бытие 33:12 и сказал: поднимемся и пойдем; и я пойду пред тобою.[] 1 Mosebok 33:12 Genesis 33:12 ปฐมกาล 33:12 Yaratılış 33:12 Saùng-theá Kyù 33:12 |