Genesis 32:7 In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well. Jacob was terrified at the news. He divided his household, along with the flocks and herds and camels, into two groups. Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps, Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two companies; Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, cattle, and camels. Feeling mounting terror and distress, Jacob divided the people who were with him into two groups, doing the same with the flocks, the cattle, and the camels. Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. Jacob was terrified and distressed. So he divided the people, the sheep and goats, the cattle, and the camels into two camps. Then Jacob was greatly afraid and distressed, and he divided the people that were with him, and the sheep and the cows and the camels, into two bands Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; Then Jacob was greatly afraid; and in his fear divided the people that was with him, and the flocks, and the sheep, and the oxen, and the camels, into two companies, Then Jacob was greatly afraid, and was distressed; and he divided the people that were with him, and the sheep and the cattle and the camels, into two troops. Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; Then Jacob was greatly afraid, and distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and herds, and camels, into two bands; Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who are with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps, Zanafilla 32:7 ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:7 De Bschaffung 32:7 Битие 32:7 創 世 記 32:7 雅 各 就 甚 惧 怕 , 而 且 愁 烦 , 便 把 那 与 他 同 在 的 人 口 和 羊 群 、 牛 群 、 骆 驼 分 做 两 队 , 雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊, 雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分做两队, Genesis 32:7 Genesis 32:7 1 Mosebog 32:7 Genesis 32:7 בראשית 32:7 וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר לֹ֑ו וַיַּ֜חַץ אֶת־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃ ח ויירא יעקב מאד ויצר לו ויחץ את העם אשר אתו ואת הצאן ואת הבקר והגמלים--לשני מחנות ויירא יעקב מאד ויצר לו ויחץ את־העם אשר־אתו ואת־הצאן ואת־הבקר והגמלים לשני מחנות׃ 1 Mózes 32:7 Moseo 1: Genezo 32:7 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:7 Genèse 32:7 Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; Alors Jacob craignit beaucoup, et fut dans une grande angoisse; et ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux en deux bandes, il dit : 1 Mose 32:7 32:8 Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das Volk, das bei ihm war, und die Schafe und die Rinder und die Kamele in zwei Heere Da geriet Jakob in große Furcht, und es wurde ihm bange. Sodann teilte er die Leute, die er bei sich hatte, sowie die Schafe, die Rinder und die Kamele, in zwei Heerlager. Genesi 32:7 E Giacobbe temette grandemente, e fu angosciato; e spartì la gente ch’era seco, e le gregge, e gli armenti, e i cammelli in due schiere. KEJADIAN 32:7 창세기 32:7 Genesis 32:7 Pradþios knyga 32:7 Genesis 32:7 1 Mosebok 32:7 Génesis 32:7 Entonces Jacob tuvo mucho temor y se angustió; y dividió la gente que estaba con él, y las ovejas, las vacas y los camellos, en dos campamentos Jacob tuvo mucho temor y se angustió. Dividió en dos campamentos la gente que estaba con él, y las ovejas, las vacas y los camellos, Entonces Jacob tuvo gran temor, y se angustió; y dividió al pueblo que tenía consigo en dos campamentos, y las ovejas y las vacas y los camellos; Entonces Jacob tuvo gran temor, y angustióse; y partió el pueblo que tenía consigo, y las ovejas y las vacas y los camellos, en dos cuadrillas; Entonces Jacob tuvo gran temor, y se angustió; y partió el pueblo que tenía consigo, y las ovejas y las vacas y los camellos, en dos cuadrillas; Gênesis 32:7 Jacó teve muito medo e ficou aflito; dividiu em dois bandos o povo que estava com ele, bem como os rebanhos, os bois e os camelos; Geneza 32:7 Бытие 32:7 Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана.[] 1 Mosebok 32:7 Genesis 32:7 ปฐมกาล 32:7 Yaratılış 32:7 Saùng-theá Kyù 32:7 |