Genesis 32:26 Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me." Then the man said, "Let me go, for the dawn is breaking!" But Jacob said, "I will not let you go unless you bless me." Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.” Then he said, "Let me go, for the dawn is breaking." But he said, "I will not let you go unless you bless me." And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. Then He said to Jacob, "Let Me go, for it is daybreak." But Jacob said, "I will not let You go unless You bless me."" and said, "Let me go, because the dawn has come." "I won't let you go," Jacob replied, "unless you bless me." Then the man said, "Let me go, for the dawn is breaking." "I will not let you go," Jacob replied, "unless you bless me." Then the man said, "Let me go; it's almost dawn." But Jacob answered, "I won't let you go until you bless me." And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let thee go except thou bless me. And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let you go, except you bless me. And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let you go, except you bless me. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. And he said to him: Let me go, for it is break of day. He answered: I will not let thee go except thou bless me. And he said, Let me go, for the dawn ariseth. And he said, I will not let thee go except thou bless me. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. And he said, Let me go, for the day breaketh; And he said, I will not let thee go, except thou bless me. The man said, "Let me go, for the day breaks." Jacob said, "I won't let you go, unless you bless me." and he saith, 'Send me away, for the dawn hath ascended:' and he saith, 'I send thee not away, except thou hast blessed me.' Zanafilla 32:26 ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:26 De Bschaffung 32:26 Битие 32:26 創 世 記 32:26 那 人 说 : 天 黎 明 了 , 容 我 去 罢 ! 雅 各 说 : 你 不 给 我 祝 福 , 我 就 不 容 你 去 。 那人說:「天黎明了,容我去吧。」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」 那人说:“天黎明了,容我去吧。”雅各说:“你不给我祝福,我就不容你去。” Genesis 32:26 Genesis 32:26 1 Mosebog 32:26 Genesis 32:26 בראשית 32:26 וַיֹּ֣אמֶר שַׁלְּחֵ֔נִי כִּ֥י עָלָ֖ה הַשָּׁ֑חַר וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ כִּ֖י אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי׃ כז ויאמר שלחני כי עלה השחר ויאמר לא אשלחך כי אם ברכתני ויאמר שלחני כי עלה השחר ויאמר לא אשלחך כי אם־ברכתני׃ 1 Mózes 32:26 Moseo 1: Genezo 32:26 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:26 Genèse 32:26 Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni. Et [cet homme] lui dit : Laisse-moi, car l'aube du jour est levée. Mais il dit : Je ne te laisserai point que tu ne m'aies béni. 1 Mose 32:26 32:27 Und er sprach: Laß mich gehen, denn die Morgenröte bricht an. Aber er antwortete: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn. Da sprach jener: Laß mich los, denn die Morgenröte bricht an! Er antwortete: Ich lasse dich nicht los, außer, du segnest mich! Genesi 32:26 E quell’uomo gli disse: Lasciami andare; perciocchè già spunta l’alba. E Giacobbe gli disse: Io non ti lascerò andare, che tu non mi abbi benedetto. KEJADIAN 32:26 창세기 32:26 Genesis 32:26 Pradþios knyga 32:26 Genesis 32:26 1 Mosebok 32:26 Génesis 32:26 Entonces el hombre dijo: Suéltame porque raya el alba. Pero Jacob respondió: No te soltaré si no me bendices. Entonces el hombre dijo: "Suéltame porque raya el alba." "No te soltaré si no me bendices," le respondió Jacob. Y dijo: Déjame, que raya el alba. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices. Y dijo: Déjame, que raya el alba. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices. Y dijo: Déjame, que el alba sube. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices. Gênesis 32:26 Disse o homem: Deixa-me ir, porque já vem rompendo o dia. Jacó, porém, respondeu: Não te deixarei ir, se me não abençoares. Geneza 32:26 Бытие 32:26 И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.[] 1 Mosebok 32:26 Genesis 32:26 ปฐมกาล 32:26 Yaratılış 32:26 Saùng-theá Kyù 32:26 |