Genesis 31:26 Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war. "What do you mean by deceiving me like this?" Laban demanded. "How dare you drag my daughters away like prisoners of war? And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? Then Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me and taken my daughters away like prisoners of war! Then Laban asked Jacob, "What did you do? You deceived me, carried off my daughters like you would war captives, "What have you done?" Laban demanded of Jacob. "You've deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war! Then Laban asked Jacob, "What have you done by tricking me? You've carried off my daughters like prisoners of war. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away my heart and carried away my daughters as captives taken with the sword? And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword? And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters, as captives taken with the sword. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war? And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword? And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword? And Laban saith to Jacob, 'What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword? Zanafilla 31:26 ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:26 De Bschaffung 31:26 Битие 31:26 創 世 記 31:26 拉 班 对 雅 各 说 : 你 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 背 着 我 偷 走 了 , 又 把 我 的 女 儿 们 带 了 去 , 如 同 用 刀 剑 掳 去 的 一 般 。 拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。 Genesis 31:26 Genesis 31:26 1 Mosebog 31:26 Genesis 31:26 בראשית 31:26 וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ וַתִּגְנֹ֖ב אֶת־לְבָבִ֑י וַתְּנַהֵג֙ אֶת־בְּנֹתַ֔י כִּשְׁבֻיֹ֖ות חָֽרֶב׃ כו ויאמר לבן ליעקב מה עשית ותגנב את לבבי ותנהג את בנתי כשביות חרב ויאמר לבן ליעקב מה עשית ותגנב את־לבבי ותנהג את־בנתי כשביות חרב׃ 1 Mózes 31:26 Moseo 1: Genezo 31:26 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:26 Genèse 31:26 Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée? Or Laban dit à Jacob : Qu'as-tu fait? Tu t'es dérobé de moi; tu as emmené mes filles comme des prisonnières de guerre. 1 Mose 31:26 Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie durchs Schwert gefangen wären? Da sprach Laban zu Jakob: Was soll das heißen, daß du mich überlisten wolltest und führtest meine Töchter fort wie Kriegsgefangene? Genesi 31:26 E Labano disse a Giacobbe: Che hai tu fatto, partendoti da me furtivamente, e menandone le mie figliuole come prigioni di guerra? KEJADIAN 31:26 창세기 31:26 Genesis 31:26 Pradþios knyga 31:26 Genesis 31:26 1 Mosebok 31:26 Génesis 31:26 Entonces Labán dijo a Jacob: ¿Qué has hecho, engañándome y llevándote a mis hijas como si fueran cautivas de guerra? Entonces Labán dijo a Jacob: "¿Qué has hecho, engañándome y llevándote a mis hijas como si fueran cautivas de guerra? Y dijo Labán a Jacob: ¿Qué has hecho, que me has engañado, y has traído a mis hijas como cautivas a espada? Y dijo Labán á Jacob: ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído á mis hijas como prisioneras de guerra? Y dijo Labán a Jacob: ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído a mis hijas como cautivas a espada? Gênesis 31:26 Então disse Labão a Jacó: Que fizeste, que me iludiste e levaste minhas filhas como cativas da espada? Geneza 31:26 Бытие 31:26 И сказал Лаван Иакову: что ты сделал? для чего ты обманул меня, и увел дочерей моих, как плененных оружием?[] 1 Mosebok 31:26 Genesis 31:26 ปฐมกาล 31:26 Yaratılış 31:26 Saùng-theá Kyù 31:26 |