Genesis 31:11 The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.' Then in my dream, the angel of God said to me, 'Jacob!' And I replied, 'Yes, here I am.' Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’ "Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. In that dream the Angel of God said to me, 'Jacob!' and I said, 'Here I am.' "Later, the angel of God spoke to me in a dream, 'Jacob.' "'Here I am,' I replied In the dream the angel of God said to me, 'Jacob!' 'Here I am!' I replied. In the dream the Messenger of God called to me, 'Jacob!' And I answered, 'Yes, here I am.' And the angel of God spoke unto me in dreams, saying, Jacob: And I said, Here am I. And the angel of God spoke unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I. And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am. And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I. And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I. Zanafilla 31:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:11 De Bschaffung 31:11 Битие 31:11 創 世 記 31:11 神 的 使 者 在 那 梦 中 呼 叫 我 说 : 雅 各 。 我 说 : 我 在 这 里 。 神的使者在那夢中呼叫我說:『雅各!』我說:『我在這裡。』 神的使者在那梦中呼叫我说:‘雅各!’我说:‘我在这里。’ Genesis 31:11 Genesis 31:11 1 Mosebog 31:11 Genesis 31:11 בראשית 31:11 וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲלֹ֖ום יַֽעֲקֹ֑ב וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ יא ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום--יעקב ואמר הנני ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃ 1 Mózes 31:11 Moseo 1: Genezo 31:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:11 Genèse 31:11 Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici! Et l'Ange de Dieu me dit en songe : Jacob! Et je répondis : Me voici. 1 Mose 31:11 Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich. Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Ich antwortete: Hier bin ich! Genesi 31:11 E l’angelo di Dio mi disse in sogno: Giacobbe. Ed io dissi: Eccomi. KEJADIAN 31:11 창세기 31:11 Genesis 31:11 Pradþios knyga 31:11 Genesis 31:11 1 Mosebok 31:11 Génesis 31:11 Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: ``Jacob; y yo respondí: ``Heme aquí. "Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: 'Jacob'; y yo respondí: 'Aquí estoy.' Y el Ángel de Dios me habló en un sueño diciendo: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. Y díjome el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. Gênesis 31:11 Disse-me o anjo de Deus no sonho: Jacó! Eu respondi: Eis-me aqui. Geneza 31:11 Бытие 31:11 Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я.[] 1 Mosebok 31:11 Genesis 31:11 ปฐมกาล 31:11 Yaratılış 31:11 Saùng-theá Kyù 31:11 |