Genesis 3:20 Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living. Then the man--Adam--named his wife Eve, because she would be the mother of all who live. The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living. Now the man called his wife's name Eve, because she was the mother of all the living. And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living. Now Adam had named his wife "Eve," because she was to become the mother of everyone who was living. The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living. Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person. And the man called his wife's name Eve because she was the mother of all living. And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. And the man called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. And Adam called the name of his wife Eve: because she was the mother of all the living. And Man called his wife's name Eve; because she is the mother of all living. And the man called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living. The man called his wife Eve, because she was the mother of all living. And the man calleth his wife's name Eve: for she hath been mother of all living. Zanafilla 3:20 ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:20 De Bschaffung 3:20 Битие 3:20 創 世 記 3:20 亚 当 给 他 妻 子 起 名 叫 夏 娃 , 因 为 他 是 众 生 之 母 。 亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。 Genesis 3:20 Genesis 3:20 1 Mosebog 3:20 Genesis 3:20 בראשית 3:20 וַיִּקְרָ֧א הָֽאָדָ֛ם שֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו חַוָּ֑ה כִּ֛י הִ֥וא הָֽיְתָ֖ה אֵ֥ם כָּל־חָֽי׃ כ ויקרא האדם שם אשתו חוה כי הוא היתה אם כל חי ויקרא האדם שם אשתו חוה כי הוא היתה אם כל־חי׃ 1 Mózes 3:20 Moseo 1: Genezo 3:20 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:20 Genèse 3:20 Adam donna à sa femme le nom d'Eve: car elle a été la mère de tous les vivants. Et Adam appela sa femme Eve; parce qu'elle a été la mère de tous les vivants. 1 Mose 3:20 Und Adam hieß sein Weib Eva, darum daß sie eine Mutter ist aller Lebendigen. Und der Mensch gab seinem Weibe den Namen Eva, denn sie wurde die Stammutter aller Lebendigen. Genesi 3:20 E Adamo pose nome Eva alla sua moglie; perciocchè ella è stata madre di tutti i viventi. KEJADIAN 3:20 창세기 3:20 Genesis 3:20 Pradþios knyga 3:20 Genesis 3:20 1 Mosebok 3:20 Génesis 3:20 Y el hombre le puso por nombre Eva a su mujer, porque ella era la madre de todos los vivientes. El hombre le puso por nombre Eva a su mujer, porque ella era la madre de todos los vivientes. Y llamó Adán el nombre de su esposa, Eva; por cuanto ella era madre de todos los vivientes. Y llamó el hombre el nombre de su mujer, Eva; por cuanto ella era madre de todos lo vivientes. Y llamó el hombre el nombre de su mujer, Eva; por cuanto ella era madre de todos lo vivientes. Gênesis 3:20 Chamou Adão à sua mulher Eva, porque era a mãe de todos os viventes. Geneza 3:20 Бытие 3:20 И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.[] 1 Mosebok 3:20 Genesis 3:20 ปฐมกาล 3:20 Yaratılış 3:20 Saùng-theá Kyù 3:20 |