Genesis 29:31 When the LORD saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless. When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to have children, but Rachel could not conceive. When the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb, but Rachel was barren. Now the LORD saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was unable to conceive. Later, the LORD noticed that Leah was being neglected, so he made her fertile, while Rachel remained childless. When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless. When the LORD saw Leah was unloved, he made it possible for her to have children, but Rachel had none. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb. But Rachel was barren. And the Lord seeing that he despised Lia, opened her womb, but her sister remained barren. And when Jehovah saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren. And the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren. And when the LORD saw that Leah was hated, he made her fruitful: but Rachel was barren. Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren. And Jehovah seeth that Leah is the hated one, and He openeth her womb, and Rachel is barren; Zanafilla 29:31 ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:31 De Bschaffung 29:31 Битие 29:31 創 世 記 29:31 耶 和 华 见 利 亚 失 宠 ( 原 文 作 被 恨 ; 下 同 ) , 就 使 他 生 育 , 拉 结 却 不 生 育 。 耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。 耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。 Genesis 29:31 Genesis 29:31 1 Mosebog 29:31 Genesis 29:31 בראשית 29:31 וַיַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃ לא וירא יהוה כי שנואה לאה ויפתח את רחמה ורחל עקרה וירא יהוה כי־שנואה לאה ויפתח את־רחמה ורחל עקרה׃ 1 Mózes 29:31 Moseo 1: Genezo 29:31 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:31 Genèse 29:31 L'Eternel vit que Léa n'était pas aimée; et il la rendit féconde, tandis que Rachel était stérile. Et l'Eternel voyant que Léa était haïe, ouvrit sa matrice; mais Rachel était stérile. 1 Mose 29:31 Da aber der HERR sah, daß Lea unwert war, machte er sie fruchtbar; Rahel aber war unfruchtbar. Als nun Jahwe sah, daß Lea zurückgesetzt ward, machte er sie fruchtbar, während Rahel unfruchtbar war. Genesi 29:31 E il Signore, veggendo che Lea era odiata, aperse la sua matrice; ma Rachele era sterile. KEJADIAN 29:31 창세기 29:31 Genesis 29:31 Pradþios knyga 29:31 Genesis 29:31 1 Mosebok 29:31 Génesis 29:31 Vio el SEÑOR que Lea era aborrecida, y le concedió hijos; pero Raquel era estéril. Vio el SEÑOR que Lea era aborrecida, y le concedió hijos. Pero Raquel era estéril. Y vio Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz; pero Raquel era estéril. Y vió Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz; pero Rachêl era estéril. Y vio el SEÑOR que Lea era aborrecida, y abrió su matriz; pero Raquel era estéril. Gênesis 29:31 Viu, pois, o Senhor que Léia era desprezada e tornou-lhe fecunda a madre; Raquel, porém, era estéril. Geneza 29:31 Бытие 29:31 Господь узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.[] 1 Mosebok 29:31 Genesis 29:31 ปฐมกาล 29:31 Yaratılış 29:31 Saùng-theá Kyù 29:31 |