Genesis 26:27 Isaac asked them, "Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?" "Why have you come here?" Isaac asked. "You obviously hate me, since you kicked me off your land." Isaac said to them, “Why have you come to me, seeing that you hate me and have sent me away from you?” Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?" And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? Isaac said to them, "Why have you come to me? You hated me and sent me away from you." "Why have you come to see me," Isaac asked them, "since you hate me so much that you sent me away from you?" Isaac asked them, "Why have you come to me? You hate me and sent me away from you." Isaac asked them, "Why have you come to me, since you hate me and sent me away from you?" And Isaac said unto them, Why come ye to me, seeing ye hate me and have sent me away from you? And Isaac said unto them, Why come you to me, seeing you hate me, and have sent me away from you? And Isaac said to them, Why come you to me, seeing you hate me, and have sent me away from you? And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? Isaac said to them: Why are ye come to me, a man whom you hate, and have thrust out from you? And Isaac said to them, Why are ye come to me, seeing ye hate me, and have driven me away from you? And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? And Isaac said to them, Why come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?" and Isaac saith unto them, 'Wherefore have ye come unto me, and ye have hated me, and ye send me away from you?' Zanafilla 26:27 ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:27 De Bschaffung 26:27 Битие 26:27 創 世 記 26:27 以 撒 对 他 们 说 : 你 们 既 然 恨 我 , 打 发 我 走 了 , 为 甚 麽 到 我 这 里 来 呢 ? 以撒對他們說:「你們既然恨我,打發我走了,為什麼到我這裡來呢?」 以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?” Genesis 26:27 Genesis 26:27 1 Mosebog 26:27 Genesis 26:27 בראשית 26:27 וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יִצְחָ֔ק מַדּ֖וּעַ בָּאתֶ֣ם אֵלָ֑י וְאַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אֹתִ֔י וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃ כז ויאמר אלהם יצחק מדוע באתם אלי ואתם שנאתם אתי ותשלחוני מאתכם ויאמר אלהם יצחק מדוע באתם אלי ואתם שנאתם אתי ותשלחוני מאתכם׃ 1 Mózes 26:27 Moseo 1: Genezo 26:27 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:27 Genèse 26:27 Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous? Mais Isaac leur dit : Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'auprès de vous? 1 Mose 26:27 Aber Isaak sprach zu ihnen: Warum kommt ihr zu mir? Haßt ihr mich doch und habt mich von euch getrieben. Da sprach Isaak zu ihnen: Warum kommt ihr zu mir, da ihr doch feindlich gegen mich gesinnt seid und mich von euch getrieben habt? Genesi 26:27 E Isacco disse loro: Perchè siete voi venuti a me, poichè mi odiate, e mi avete mandato via d’appresso a voi? KEJADIAN 26:27 창세기 26:27 Genesis 26:27 Pradþios knyga 26:27 Genesis 26:27 1 Mosebok 26:27 Génesis 26:27 Y les dijo Isaac: ¿Por qué habéis venido a mí, vosotros que me odiáis y me habéis echado de entre vosotros? Y les dijo Isaac: "¿Por qué han venido a mí, ustedes que me odian y me han echado de entre ustedes?" Y les dijo Isaac: ¿Por qué venís a mí, pues que me habéis aborrecido, y me echasteis de entre vosotros? Y díjoles Isaac: ¿Por qué venís á mí, pues que me habéis aborrecido, y me echasteis de entre vosotros? Y les dijo Isaac: ¿Por qué venís a mí, pues que me habéis aborrecido, y me enviaste, que no estuviese con vosotros? Gênesis 26:27 E perguntou-lhes Isaque: Por que viestes ter comigo, visto que me odiais, e me repelistes de vós? Geneza 26:27 Бытие 26:27 Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня и выслали меня от себя?[] 1 Mosebok 26:27 Genesis 26:27 ปฐมกาล 26:27 Yaratılış 26:27 Saùng-theá Kyù 26:27 |