Genesis 26:25 Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well. Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well. So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well. So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. So he built an altar there, called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there. In response, Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He also pitched his tents there and his servants dug a well. Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well. So Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He also pitched his tent in that place, and his servants dug a well there. And he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there; and there Isaac's slaves opened a well. And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well. And he built an altar there, and called on the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dig a well. And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaac's servants digged a well. And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent: and commanded his servants to dig a well. And he built an altar there, and called upon the name of Jehovah. And he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well. and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well. Zanafilla 26:25 ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:25 De Bschaffung 26:25 Битие 26:25 創 世 記 26:25 以 撒 就 在 那 里 筑 了 一 座 坛 , 求 告 耶 和 华 的 名 , 并 且 支 搭 帐 棚 ; 他 的 仆 人 便 在 那 里 挖 了 一 口 井 。 以撒就在那裡築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳篷。他的僕人便在那裡挖了一口井。 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐篷。他的仆人便在那里挖了一口井。 Genesis 26:25 Genesis 26:25 1 Mosebog 26:25 Genesis 26:25 בראשית 26:25 וַיִּ֧בֶן שָׁ֣ם מִזְבֵּ֗חַ וַיִּקְרָא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וַיֶּט־שָׁ֖ם אָהֳלֹ֑ו וַיִּכְרוּ־שָׁ֥ם עַבְדֵי־יִצְחָ֖ק בְּאֵֽר׃ כה ויבן שם מזבח ויקרא בשם יהוה ויט שם אהלו ויכרו שם עבדי יצחק באר ויבן שם מזבח ויקרא בשם יהוה ויט־שם אהלו ויכרו־שם עבדי־יצחק באר׃ 1 Mózes 26:25 Moseo 1: Genezo 26:25 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:25 Genèse 26:25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l'Eternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits. Et il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l'Eternel, et il y dressa ses tentes; et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits. 1 Mose 26:25 Da baute er einen Altar daselbst und predigte von dem Namen des HERRN und richtete daselbst seine Hütte auf, und seine Knechte gruben daselbst einen Brunnen. Da erbaute er daselbst einen Altar, rief den Namen Jahwes an und schlug daselbst sein Zelt auf. Hierauf gruben die Sklaven Isaaks dort einen Brunnen. Genesi 26:25 Ed egli edificò quivi un altare, ed invocò il Nome del Signore, e tese quivi i suoi padiglioni; e i suoi servitori cavarono quivi un pozzo. KEJADIAN 26:25 창세기 26:25 Genesis 26:25 Pradþios knyga 26:25 Genesis 26:25 1 Mosebok 26:25 Génesis 26:25 Y él construyó allí un altar e invocó el nombre del SEÑOR y plantó allí su tienda; y allí abrieron los siervos de Isaac un pozo. Y allí Isaac construyó un altar e invocó el nombre del SEÑOR y plantó allí su tienda; y allí abrieron los siervos de Isaac un pozo. Y edificó allí un altar, e invocó el nombre de Jehová, y tendió allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo. Y edificó allí un altar, é invocó el nombre de Jehová, y tendió allí su tienda: y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo. Y edificó allí un altar, e invocó el nombre del SEÑOR, y tendió allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo. Gênesis 26:25 Isaque, pois, edificou ali um altar e invocou o nome do Senhor; então armou ali a sua tenda, e os seus servos cavaram um poço. Geneza 26:25 Бытие 26:25 И он устроил там жертвенник и призвал имя Господа. И раскинул там шатер свой, и выкопали там рабы Исааковы колодезь.[] 1 Mosebok 26:25 Genesis 26:25 ปฐมกาล 26:25 Yaratılış 26:25 Saùng-theá Kyù 26:25 |