Genesis 24:4
Genesis 24:4
but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac."

Go instead to my homeland, to my relatives, and find a wife there for my son Isaac."

but will go to my country and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.”

but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac."

But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

but will go to my land and my family to take a wife for my son Isaac."

Instead, you are to go to my country and to my family and acquire a wife for my son Isaac."

You must go instead to my country and to my relatives to find a wife for my son Isaac."

Instead, you will go to the land of my relatives and get a wife for my son Isaac."

but thou shalt go unto my country and to my kindred and take a wife unto my son Isaac.

But you shall go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

But you shall go to my country, and to my kindred, and take a wife to my son Isaac.

But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

But that thou go to my own country and kindred, and take a wife from thence for my son Isaac.

but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

But thou shalt go to my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac."

but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.'

Zanafilla 24:4
por do të shkosh në vendin tim dhe te fisi im për të marrë një grua për djalin tim, për Isakun".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:4
بل الى ارضي والى عشيرتي تذهب وتأخذ زوجة لابني اسحق.

De Bschaffung 24:4
Herentgögn geest in mein Haimet zo meine Leut und suechst dortn ayn Weib für meinn Sun Eisack."

Битие 24:4
но да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и [от там] да вземеш жена за сина ми Исаака.

創 世 記 24:4
你 要 往 我 本 地 本 族 去 , 為 我 的 兒 子 以 撒 娶 一 個 妻 子 。

你 要 往 我 本 地 本 族 去 , 为 我 的 儿 子 以 撒 娶 一 个 妻 子 。

你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」

你要往我本地本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子。”

Genesis 24:4
nego ćeš otići u moj rodni kraj i dobaviti ženu mom sinu Izaku."

Genesis 24:4
Ale půjdeš do země mé a příbuznosti mé; a odtud vezmeš manželku synu mému Izákovi.

1 Mosebog 24:4
men drage til mit Land og min Hjemstavn og tage min Søn Isak en Hustru derfra!«

Genesis 24:4
Maar dat gij naar mijn land, en naar mijn maagschap trekken, en voor mijn zoon Izak een vrouw nemen zult.

בראשית 24:4
כִּ֧י אֶל־אַרְצִ֛י וְאֶל־מֹולַדְתִּ֖י תֵּלֵ֑ךְ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִ֥י לְיִצְחָֽק׃

ד כי אל ארצי ואל מולדתי תלך ולקחת אשה לבני ליצחק

כי אל־ארצי ואל־מולדתי תלך ולקחת אשה לבני ליצחק׃

1 Mózes 24:4
Hanem elmégysz az én hazámba, és az én rokonságim közé és [onnan] vészesz feleséget az én fiamnak Izsáknak.

Moseo 1: Genezo 24:4
sed en mian landon kaj en mian patrujon vi iros kaj vi prenos edzinon por mia filo Isaak.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:4
Vaan mene minun isäni maalle ja minun sukuni tykö; ja ota minun pojalleni Isaakille emäntä.

Genèse 24:4
mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu prendras une femme pour mon fils, pour Isaac.

mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac.

Mais tu t'en iras en mon pays et vers mes parents, et tu y prendras une femme pour mon fils Isaac.

1 Mose 24:4
sondern daß du ziehest in mein Vaterland und zu meiner Freundschaft und nehmest meinem Sohn Isaak ein Weib.

sondern daß du ziehst in mein Vaterland und zu meiner Freundschaft und nehmest meinem Sohn Isaak ein Weib.

sondern daß du in mein Vaterland und zu meiner Verwandtschaft ziehen willst, um für meinen Sohn Isaak ein Weib zu freien.

Genesi 24:4
ma andrai al mio paese e al mio parentado, e vi prenderai una moglie per il mio figliuolo, per Isacco".

Ma che tu andrai al mio paese, ed al mio parentado, e di esso prenderai moglie al mio figliuolo Isacco.

KEJADIAN 24:4
melainkan hendaklah engkau pergi ke negeriku dan kepada kaum keluargaku akan mengambil seorang bini akan anakku Ishak.

창세기 24:4
내 고향 내 족속에게로 가서 내 아들 이삭을 위하여 아내를 택하라'

Genesis 24:4
sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo Isaac

Pradþios knyga 24:4
bet vyksi į mano kraštą, pas mano gimines, ir ten paimsi žmoną mano sūnui Izaokui”.

Genesis 24:4
Engari me haere koe ki toku whenua, ki oku whanaunga, ka tango mai ai i tetahi wahine ma taku tama, ma Ihaka.

1 Mosebok 24:4
men du skal dra til mitt eget land og til min slekt og hente en hustru til min sønn Isak.

Génesis 24:4
sino que irás a mi tierra y a mis parientes, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

sino que irás a mi tierra y a mis parientes, y tomarás mujer para mi hijo Isaac."

Sino que irás a mi tierra y a mi parentela, y tomarás esposa para mi hijo Isaac.

Sino que irás á mi tierra y á mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo Isaac.

sino que irás a mi tierra y a mi natural, y tomarás de allá mujer para mi hijo Isaac.

Gênesis 24:4
Mas irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para o meu amado filho Isaque!”

mas que irás à minha terra e à minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.   

Geneza 24:4
ci te vei duce în ţara şi la rudele mele să iei nevastă fiului meu Isaac.``

Бытие 24:4
но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моемуИсааку.

но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моему Исааку.[]

1 Mosebok 24:4
utan att du skall gå till mitt eget land och till min släkt och där taga hustru åt min son Isak.»

Genesis 24:4
Kundi ikaw ay paroroon sa aking lupain, at sa aking kamaganakan, at papag-aasawahin mo roon ang aking anak na si Isaac.

ปฐมกาล 24:4
แต่เจ้าจะไปยังประเทศและหมู่ญาติของเราเพื่อหาภรรยาคนหนึ่งให้แก่อิสอัคบุตรชายของเรา"

Yaratılış 24:4
Oğlum İshaka kız almak için benim ülkeme, akrabalarımın yanına gideceksin.›› gösterirdi.[]

Saùng-theá Kyù 24:4
Nhưng hãy đi về quê hương ta, trong vòng bà con ta, cưới một người vợ cho Y-sác, con trai ta.

Genesis 24:3
Top of Page
Top of Page