Genesis 23:5
Genesis 23:5
The Hittites replied to Abraham,

The Hittites replied to Abraham,

The Hittites answered Abraham,

The sons of Heth answered Abraham, saying to him,

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

The Hittites replied to Abraham,"

The Hittites responded to Abraham,

The sons of Heth answered Abraham,

The Hittites answered Abraham,

And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him,

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

And the children of Heth answered Abraham, saying to him,

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

The children of Heth answered, saying:

And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

And the children of Heth answered Abraham, saying to him,

The children of Heth answered Abraham, saying to him,

And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,

Zanafilla 23:5
Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë:

ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:5
فاجاب بنو حثّ ابراهيم قائلين له.

De Bschaffung 23:5
D Hettn gantwortnd iem:

Битие 23:5
А хетейците в отговор на Авраама му казаха:

創 世 記 23:5
赫 人 回 答 亞 伯 拉 罕 說 :

赫 人 回 答 亚 伯 拉 罕 说 :

赫人回答亞伯拉罕說:

赫人回答亚伯拉罕说:

Genesis 23:5
A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:

Genesis 23:5
A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:

1 Mosebog 23:5
Da svarede Hetiterne Abraham:

Genesis 23:5
En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:

בראשית 23:5
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֹֽו׃

ה ויענו בני חת את אברהם לאמר לו

ויענו בני־חת את־אברהם לאמר לו׃

1 Mózes 23:5
Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván õnéki:

Moseo 1: Genezo 23:5
Kaj la filoj de HXet respondis al Abraham, dirante al li:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:5
Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:

Genèse 23:5
Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant:

Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:

Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent :

1 Mose 23:5
Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:

Da antworteten Abraham die Kinder Heth und sprachen zu ihm:

Da antworteten die Hethiter dem Abraham also:

Genesi 23:5
E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:

E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli:

KEJADIAN 23:5
Maka disahut oleh anak-anak Het itu akan Ibrahim, katanya:

창세기 23:5
헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되

Genesis 23:5
responderuntque filii Heth

Pradþios knyga 23:5
Heto vaikai atsakė Abraomui:

Genesis 23:5
Na ka whakahoki nga tama a Hete ki a Aperahama, ka mea ki a ia,

1 Mosebok 23:5
Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham:

Génesis 23:5
Y los hijos de Het respondieron a Abraham, diciéndole:

Los hijos de Het le respondieron a Abraham:

Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron:

Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:

Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron:

Gênesis 23:5
Os hititas deram a seguinte resposta a Abraão:

Responderam-lhe os filhos de Hete:   

Geneza 23:5
Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam:

Бытие 23:5
Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:

Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:[]

1 Mosebok 23:5
Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:

Genesis 23:5
At ang mga anak ni Heth ay sumagot kay Abraham, na nagsasabi sa kaniya,

ปฐมกาล 23:5
ลูกหลานของเฮทตอบอับราฮัมว่า

Yaratılış 23:5
Hititler, ‹‹Efendim, bizi dinle›› diye yanıtladılar, ‹‹Sen aramızda güçlü bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.››[]

Saùng-theá Kyù 23:5
Dân họ Hếch đáp rằng:

Genesis 23:4
Top of Page
Top of Page