Genesis 23:20
Genesis 23:20
So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.

So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.

The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.

So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.

And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.

And so the field with its cave was deeded by the Hittites to Abraham as a burial site.

So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.

So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.

And the field and the cave that is therein were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

And the field, and the cave that is therein, were made over to Abraham for a possession of a burying place by the sons of Heth.

And the field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burial plot by the sons of Heth.

And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.

And the field was made sure to Abraham, and the cave that was in it, for a possession to bury in, by the children of Heth.

And the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.

And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the children of Heth.

And the field, and the cave that is in it were made sure to Abraham for a possession of a burying-place, by the sons of Heth.

The field, and the cave that is in it, were deeded to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.

and established are the field, and the cave which is in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.

Zanafilla 23:20
Kështu ara dhe shpella që gjendet aty u kaluan nga bijtë e Hethit në pronë të Abrahamit, si vend varrimi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:20
فوجب الحقل والمغارة التي فيه لابراهيم ملك قبر من عند بني حثّ

De Bschaffung 23:20
Dös Grundstuck zamt dyr Höln drauf war also als Grabstat von de Hettn in n Abryham seinn Bsiz übergangen.

Битие 23:20
Така, нивата и пещерата в нея се утвърдиха на Авраама от хетейците, като собствено гробище.

創 世 記 23:20
從 此 , 那 塊 田 和 田 間 的 洞 就 藉 著 赫 人 定 準 歸 與 亞 伯 拉 罕 作 墳 地 。

从 此 , 那 块 田 和 田 间 的 洞 就 藉 着 赫 人 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 作 坟 地 。

從此,那塊田和田間的洞,就藉著赫人定準歸於亞伯拉罕做墳地。

从此,那块田和田间的洞,就借着赫人定准归于亚伯拉罕做坟地。

Genesis 23:20
Tako je poljana i spilja na njoj prešla od sinova Hetovih u vlasništvo Abrahamovo za sahranjivanje.

Genesis 23:20
Protož odevzdáno jest pole to i jeskyně, kteráž byla na něm, Abrahamovi k dědičnému pohřbu od synů Het.

1 Mosebog 23:20
Og Marken med Klippehulen derpaa gik fra Hetiterne over til Abraham som Gravsted.

Genesis 23:20
Alzo werd die akker, en de spelonk die daarin was, aan Abraham gevestigd tot een erfbegrafenis van de zonen Heths.

בראשית 23:20
וַיָּ֨קָם הַשָּׂדֶ֜ה וְהַמְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בֹּ֛ו לְאַבְרָהָ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָ֑בֶר מֵאֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת׃ ס

כ ויקם השדה והמערה אשר בו לאברהם--לאחזת קבר  מאת בני חת  {ס}

ויקם השדה והמערה אשר־בו לאברהם לאחזת־קבר מאת בני־חת׃ ס

1 Mózes 23:20
Így erõsítteték meg a mezõ és a benne lévõ barlang Ábrahámnak temetésre való örökségûl a Khéth fiaitól.

Moseo 1: Genezo 23:20
Kaj la kampo kaj la kaverno sur gxi farigxis tomba posedajxo de Abraham, kiun li akiris de la filoj de HXet.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:20
Niin vahvistettiin siis vainio ja luola, joka siinä oli, Abrahamille perintöhaudaksi, Hetin lapsilta.

Genèse 23:20
Et le champ et la caverne qui s'y trouve furent assurés à Abraham pour les posséder comme sépulcre, de la part des fils de Heth.

Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.

Le champ donc et la caverne qui y est, fut assuré par les Héthiens à Abraham, afin qu'il le possédât pour y faire son sépulcre.

1 Mose 23:20
Also ward bestätiget der Acker und die Höhle darinnen Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heths.

Also ward bestätigt der Acker und die Höhle darin Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heth.

So wurde das Grundstück und die Höhle darauf dem Abraham zum Erbbegräbnis bestätigt von den Hethitern.

Genesi 23:20
E il campo e la spelonca che v’è, furono assicurati ad Abrahamo, dai figliuoli di Heth, come sepolcro di sua proprietà.

Così l’acquisto di quel campo, e della spelonca ch’è in esso, fu fermato ad Abrahamo, per possession di sepoltura, dai figliuoli di Het.

KEJADIAN 23:20
Maka demikianlah peri ladang itu dan gua yang di dalamnya telah dipulangkan kepada Ibrahim oleh anak-anak Het akan pekuburan miliknya sendiri.

창세기 23:20
이와 같이 그 밭과 그 속의 굴을 헷 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라

Genesis 23:20
et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo Abrahae in possessionem monumenti a filiis Heth

Pradþios knyga 23:20
Taip sklypas ir ola, kuri buvo jame, iš hetitų perėjo Abraomo nuosavybėn kapinėms.

Genesis 23:20
Heoi whakapumautia ana e nga tama a Hete taua wahi me te ana i reira mo Aperahama, kia puritia hei tanumanga.

1 Mosebok 23:20
Og marken og hulen på den gikk fra Hets barn over til Abraham som eiendoms-gravsted.

Génesis 23:20
Y el campo y la cueva que hay en él fueron cedidos a Abraham en posesión para una sepultura, por los hijos de Het.

El campo y la cueva que hay en él fueron cedidos a Abraham en posesión para una sepultura por los hijos de Het.

Así Abraham adquirió de los hijos de Het el campo y la cueva que había en él, como una propiedad para sepultura.

Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.

Y quedó la heredad y la cueva que en ella había , de Abraham, en heredad de sepultura comprada de los hijos de Het.

Gênesis 23:20
Foi dessa maneira que o campo e a caverna que ali estão foram adquiridos por Abraão, dos filhos de Hete, como posse funerária.

Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.   

Geneza 23:20
Ogorul şi peştera din el au fost întărite astfel lui Avraam ca ogor pentru înmormîntare, de către fiii lui Het.

Бытие 23:20
Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.

Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.[]

1 Mosebok 23:20
Åkern med grottan som fanns där blev så av Hets barn överlåten åt Abraham till egen grav.

Genesis 23:20
At ang parang at ang yungib na naroroon, ay pinagtibay kay Abraham ng mga anak ni Heth, na pag-aaring libingan niya.

ปฐมกาล 23:20
นาและถ้ำซึ่งอยู่ในนั้นลูกหลานของเฮทยอมขายให้แก่อับราฮัมเป็นกรรมสิทธิ์เพื่อใช้เป็นสุสาน

Yaratılış 23:20
Hititler tarlayı içindeki mağarayla birlikte İbrahim'in mezarlık yeri olarak onayladılar.[]

Saùng-theá Kyù 23:20
Ðồng và hang đá đều có các người họ Hếch nhận chắc, để lại cho Áp-ra-ham dùng làm mộ địa.

Genesis 23:19
Top of Page
Top of Page