Genesis 2:8 Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed. Then the LORD God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made. And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed. The LORD God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. The LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there He placed the man He had formed. The LORD God planted a garden in Eden, toward the east, where he placed the man whom he had formed. The LORD God planted an orchard in the east, in Eden; and there he placed the man he had formed. The LORD God planted a garden in Eden, in the east. That's where he put the man whom he had formed. And the LORD God had planted a garden eastward in Eden, and there he put the man whom he had formed. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed. And the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning: wherein he placed man whom he had formed. And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed. And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed; Zanafilla 2:8 ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:8 De Bschaffung 2:8 Битие 2:8 創 世 記 2:8 耶 和 华 神 在 东 方 的 伊 甸 立 了 一 个 园 子 , 把 所 造 的 人 安 置 在 那 里 。 耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。 耶和华神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。 Genesis 2:8 Genesis 2:8 1 Mosebog 2:8 Genesis 2:8 בראשית 2:8 וַיִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים גַּן־בְּעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃ ח ויטע יהוה אלהים גן בעדן--מקדם וישם שם את האדם אשר יצר ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישם שם את־האדם אשר יצר׃ 1 Mózes 2:8 Moseo 1: Genezo 2:8 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:8 Genèse 2:8 Puis l'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé. Aussi l'Eternel Dieu avait planté un jardin en Héden, du coté d'Orient, et y avait mis l'homme qu'il avait formé. 1 Mose 2:8 Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen hinein, den er gemacht hatte. Hierauf pflanzte Jahwe Gott einen Garten in Eden im fernen Osten und setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte. Genesi 2:8 Or il Signore Iddio piantò un giardino in Eden, dall’Oriente, e pose quivi l’uomo ch’egli avea formato. KEJADIAN 2:8 창세기 2:8 Genesis 2:8 Pradþios knyga 2:8 Genesis 2:8 1 Mosebok 2:8 Génesis 2:8 Y plantó el SEÑOR Dios un huerto hacia el oriente, en Edén; y puso allí al hombre que había formado. Y el SEÑOR Dios plantó un huerto hacia el oriente, en Edén, y puso allí al hombre que había formado. Y Jehová Dios plantó un huerto en Edén, al oriente, y puso allí al hombre que había formado. Y había Jehová Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había formado. Y había plantado el SEÑOR Dios un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que formó. Gênesis 2:8 Então plantou o Senhor Deus um jardim, da banda do oriente, no Éden; e pôs ali o homem que tinha formado. Geneza 2:8 Бытие 2:8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.[] 1 Mosebok 2:8 Genesis 2:8 ปฐมกาล 2:8 Yaratılış 2:8 Saùng-theá Kyù 2:8 |