Genesis 2:6 but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground. Instead, springs came up from the ground and watered all the land. and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground— But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. But water would come out of the ground and water the entire surface of the land. Instead, an underground stream would arise out of the earth and water the surface of the ground. Springs would well up from the earth and water the whole surface of the ground. Instead, underground water would come up from the earth and water the entire surface of the ground. But there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth. But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground. but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground. and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground. Zanafilla 2:6 ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:6 De Bschaffung 2:6 Битие 2:6 創 世 記 2:6 但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。 但有雾气从地上腾,滋润遍地。 Genesis 2:6 Genesis 2:6 1 Mosebog 2:6 Genesis 2:6 בראשית 2:6 וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃ ו ואד יעלה מן הארץ והשקה את כל פני האדמה ואד יעלה מן־הארץ והשקה את־כל־פני־האדמה׃ 1 Mózes 2:6 Moseo 1: Genezo 2:6 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:6 Genèse 2:6 Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol. Et il ne montait point de vapeur de la terre, qui arrosât toute la surface de la terre. 1 Mose 2:6 Aber ein Nebel ging auf von der Erde und feuchtete alles Land. es stieg aber ein Nebel von der Erde auf und tränkte die ganze Oberfläche des Erdbodens - Genesi 2:6 Or un vapore saliva dalla terra, che adacquava tutta la faccia della terra. KEJADIAN 2:6 창세기 2:6 Genesis 2:6 Pradþios knyga 2:6 Genesis 2:6 1 Mosebok 2:6 Génesis 2:6 Pero se levantaba de la tierra un vapor que regaba toda la superficie del suelo. Pero se levantaba de la tierra un vapor que regaba toda la superficie del suelo. sino que subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra. Mas subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra. Y un vapor subía de la tierra, que regaba toda la faz de la tierra. Gênesis 2:6 Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra. Geneza 2:6 Бытие 2:6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.[] 1 Mosebok 2:6 Genesis 2:6 ปฐมกาล 2:6 Yaratılış 2:6 Saùng-theá Kyù 2:6 |