Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens. This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the earth and the heavens, These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens. This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven. These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the LORD God made the earth and the heavens. These are the records of the universe at its creation. On the day that the LORD God made the earth and skies, This is the account of the heavens and the earth when they were created--when the LORD God made the earth and heavens. This is the account of heaven and earth when they were created, at the time when the LORD God made earth and heaven. These are the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven. These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth: These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens, These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven. These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens. This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens. These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens; Zanafilla 2:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:4 De Bschaffung 2:4 Битие 2:4 創 世 記 2:4 创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华 神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 , 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣: 创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样: Genesis 2:4 Kad je Jahve, Bog, sazdao nebo i zemlju, Genesis 2:4 1 Mosebog 2:4 Genesis 2:4 בראשית 2:4 אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃ ד אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים--ארץ ושמים אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃ 1 Mózes 2:4 Moseo 1: Genezo 2:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:4 Genèse 2:4 Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés. Lorsque l'Eternel Dieu fit une terre et des cieux, Telles sont les origines des cieux et de la terre, lorsqu'ils furent créés; quand l'Eternel Dieu fit la terre et les cieux, 1 Mose 2:4 Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte. Das ist die Geschichte der Entstehung des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden. Zur Zeit, als Jahwe Gott Erde und Himmel machte - Genesi 2:4 TALI furono le origini del cielo e della terra, quando quelle cose furono create, nel giorno che il Signore Iddio fece la terra e il cielo; KEJADIAN 2:4 창세기 2:4 Genesis 2:4 Pradþios knyga 2:4 Genesis 2:4 1 Mosebok 2:4 Génesis 2:4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos. Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día en que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos. Éstos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos, Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron criados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos, Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos, Gênesis 2:4 Eis as origens dos céus e da terra, quando foram criados. No dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus Geneza 2:4 Бытие 2:4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,[] 1 Mosebok 2:4 Genesis 2:4 ปฐมกาล 2:4 Yaratılış 2:4 Saùng-theá Kyù 2:4 |