Genesis 2:25
Genesis 2:25
Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.

Now the man and his wife were both naked, but they felt no shame.

And the man and his wife were both naked and were not ashamed.

And the man and his wife were both naked and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Both the man and his wife were naked, yet felt no shame.

Even though both the man and his wife were naked, they were not ashamed about it.

The man and his wife were both naked, but they were not ashamed.

The man and his wife were both naked, but they weren't ashamed of it.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.

And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.

Zanafilla 2:25
Dhe burri e gruaja e tij ishin që të dy lakuriq dhe nuk kishin turp prej kësaj.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:25
وكانا كلاهما عريانين آدم وامرأته وهما لا يخجلان

De Bschaffung 2:25
Und sö warnd all Zwai gnacket, er und is, aber schamen taatnd sö si nity.

Битие 2:25
А и двамата, човекът и жена му, бяха голи и не се срамуваха.

創 世 記 2:25
當 時 夫 妻 二 人 赤 身 露 體 , 並 不 羞 恥 。

当 时 夫 妻 二 人 赤 身 露 体 , 并 不 羞 耻 。

當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。

当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。

Genesis 2:25
A bijahu oboje goli - čovjek i njegova žena - ali ne osjećahu stida.

Genesis 2:25
Byli pak oba dva nazí, Adam i žena jeho, a nestyděli se.

1 Mosebog 2:25
Og de var begge nøgne, baade Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke.

Genesis 2:25
En zij waren beiden naakt, Adam en zijn vrouw; en zij schaamden zich niet.

בראשית 2:25
וַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתֹּ֑ו וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃

כה ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו

ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

1 Mózes 2:25
Valának pedig mindketten mezítelenek, az ember és az õ felesége, és nem szégyenlik vala.

Moseo 1: Genezo 2:25
Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:25
Ja he olivat molemmat alasti, Adam ja hänen emäntänsä, ja ei hävenneet.

Genèse 2:25
Et ils étaient tous deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en avaient pas honte.

L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.

Or Adam et sa femme étaient tous deux nus, et ils ne le prenaient point à honte.

1 Mose 2:25
Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und schämeten sich nicht.

Und sie waren beide nackt, der Mensch und das Weib, und schämten sich nicht.

Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und schämten sich nicht vor einander.

Genesi 2:25
E l’uomo e la sua moglie erano ambedue ignudi e non ne aveano vergogna.

Or amendue, Adamo e la sua moglie, erano ignudi, e non se ne vergognavano.

KEJADIAN 2:25
Hata, maka keduanyapun bertelanjang tubuhnya, baik Adam baik Hawa, maka tiada malu ia.

창세기 2:25
아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라

Genesis 2:25
erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant

Pradþios knyga 2:25
Jie abu­žmogus ir jo žmona­buvo nuogi, tačiau nesigėdijo.

Genesis 2:25
A e tu tahanga ana raua tokorua, te tangata me tana wahine, kihai hoki i whakama.

1 Mosebok 2:25
Og de var nakne både Adam og hans hustru, men bluedes ikke.

Génesis 2:25
Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban.

Ambos estaban desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban.

Y estaban ambos desnudos, Adán y su esposa, y no se avergonzaban.

Y estaban ambos desnudos, Adam y su mujer, y no se avergonzaban.

Y estaban ambos desnudos, Adán y su mujer, y no se avergonzaban.

Gênesis 2:25
O homem e a mulher viviam nus e não se envergonhavam.

E ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam.   

Geneza 2:25
Omul şi nevasta lui erau amîndoi goi, şi nu le era ruşine.

Бытие 2:25
И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.

И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.[]

1 Mosebok 2:25
Och mannen och hans hustru voro båda nakna och blygdes icke för varandra.

Genesis 2:25
At sila'y kapuwa hubad, ang lalake at ang kaniyang asawa, at sila'y hindi nagkakahiyaan.

ปฐมกาล 2:25
เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ผู้ชายและภรรยาของเขายังไม่มีความอาย

Yaratılış 2:25
Adem de karısı da çıplaktılar, henüz utanç nedir bilmiyorlardı.[]

Saùng-theá Kyù 2:25
Vả, A-đam và vợ, cả hai đều trần truồng, mà chẳng hổ thẹn.

Genesis 2:24
Top of Page
Top of Page