Genesis 2:24
Genesis 2:24
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.

This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.

Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.

For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.

(Therefore a man will leave his father and his mother and cling to his wife, and they will become one flesh.)

That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.

That is why a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and they will become one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave unto his wife; and they shall be one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall join to his wife: and they shall be one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh.

Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.

therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.

Zanafilla 2:24
Për këtë arsye njeriu do të braktisë babanë dhe nënën e tij dhe do të bashkohet me gruan e tij, dhe do të jenë një mish i vetëm.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:24
لذلك يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكونان جسدا واحدا.

De Bschaffung 2:24
Dösswögn gaat dyr Man önn Vatern und d Mueter verlaassn und si an sein Weib binddn, und sö werdnd ain Leib.

Битие 2:24
Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си и те ще бъдат една плът.

創 世 記 2:24
因 此 , 人 要 離 開 父 母 , 與 妻 子 連 合 , 二 人 成 為 一 體 。

因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。

因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。

Genesis 2:24
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu i bit će njih dvoje jedno tijelo.

Genesis 2:24
Z té příčiny opustí muž otce svého i matku svou, a přídržeti se bude manželky své, i budou v jedno tělo.

1 Mosebog 2:24
Derfor forlader en Mand sin Fader og Moder og holder sig til sin Hustru, og de to bliver eet Kød.

Genesis 2:24
Daarom zal de man zijn vader en zijn moeder verlaten, en zijn vrouw aankleven; en zij zullen tot een vlees zijn.

בראשית 2:24
עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמֹּ֑ו וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתֹּ֔ו וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃

כד על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד

על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃

1 Mózes 2:24
Annakokáért elhagyja a férfiú az õ atyját és az õ anyját, és ragaszkodik feleségéhez: és lesznek egy testté.

Moseo 1: Genezo 2:24
Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, kaj ili estos unu karno.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:24
Sentähden pitää miehen luopuman isästänsä ja äidistänsä, ja vaimoonsa sidottu oleman, ja tulevat yhdeksi lihaksi.

Genèse 2:24
C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils seront une seule chair.

C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.

C'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère, et se joindra à sa femme, et ils seront une [même] chair.

1 Mose 2:24
Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden Sein ein Fleisch.

Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden sein ein Fleisch.

Darum verläßt einer seinen Vater und seine Mutter, um seinem Weibe anzuhangen, so daß sie zu einem Leibe werden.

Genesi 2:24
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua moglie, e saranno una stessa carne.

Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre, e si atterrà alla sua moglie, ed essi diverranno una stessa carne.

KEJADIAN 2:24
Maka sebab itulah tak dapat tiada orang akan meninggalkan ibu bapanya dan berdamping pada isterinya, maka keduanya itu menjadi sedaging jua adanya.

창세기 2:24
이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다 !

Genesis 2:24
quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una

Pradþios knyga 2:24
Todėl vyras paliks savo tėvą bei motiną ir susijungs su savo žmona; ir juodu taps vienu kūnu.

Genesis 2:24
No konei te tangata ka whakarere i tona papa me tona whaea, a ka piri ki tana wahine: a hei kikokiko kotahi raua.

1 Mosebok 2:24
Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor og bli hos sin hustru, og de skal være ett kjød.

Génesis 2:24
Por tanto el hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y serán una sola carne.

Por tanto el hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y serán una sola carne.

Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su esposa, y serán una sola carne.

Por tanto, dejará el hombre á su padre y á su madre, y allegarse ha á su mujer, y serán una sola carne.

Por tanto, el varón dejará a su padre y a su madre, y se allegará a su mujer, y serán por una carne.

Gênesis 2:24
Por esse motivo é que o homem deixa a guarda de seu pai e sua mãe, para se unir à sua mulher, e eles se tornam uma só carne.

Portanto deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e unir-se-á à sua mulher, e serão uma só carne.   

Geneza 2:24
Deaceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevasta sa, şi se vor face un singur trup.

Бытие 2:24
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.

Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.[]

1 Mosebok 2:24
Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de skola varda ett kött.

Genesis 2:24
Kaya't iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ang kaniyang ina, at makikipisan sa kaniyang asawa: at sila'y magiging isang laman.

ปฐมกาล 2:24
เหตุฉะนั้นผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา จะไปผูกพันอยู่กับภรรยา และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน"

Yaratılış 2:24
Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.[]

Saùng-theá Kyù 2:24
Bởi vậy cho nên người nam sẽ lìa cha mẹ mà dính díu cùng vợ mình, và cả hai sẽ trở nên một thịt.

Genesis 2:23
Top of Page
Top of Page