Genesis 18:9
Genesis 18:9
"Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.

"Where is Sarah, your wife?" the visitors asked. "She's inside the tent," Abraham replied.

They said to him, “Where is Sarah your wife?” And he said, “She is in the tent.”

Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent."

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Where is your wife Sarah?" they asked him." There, in the tent," he answered.

The men asked him, "Where is your wife Sarah?" "There, in the tent," he replied.

Then they asked him, "Where is Sarah your wife?" He replied, "There, in the tent."

They asked him, "Where is your wife Sarah?" He answered, "Over there, in the tent."

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Here, in the tent.

And they said unto him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent.

And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

They asked him, "Where is Sarah, your wife?" He said, "See, in the tent."

And they say unto him, 'Where is Sarah thy wife?' and he saith, 'Lo -- in the tent;'

Zanafilla 18:9
Pastaj ata i thanë atij: "Ku është Sara, gruaja jote?". Abrahami u përgjegj: "Éshtë atje në çadër".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:9
وقالوا له اين سارة امرأتك. فقال ها هي في الخيمة.

De Bschaffung 18:9
Sö gfraagnd n: "Wo ist n dein Weib Sary?" - "Dort eyn n Zeltt drinn", gsait yr.

Битие 18:9
Тогава му рекоха: Где е жена ти Сара? А той рече: Ето, в шатрата е.

創 世 記 18:9
他 們 問 亞 伯 拉 罕 說 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 裡 ? 他 說 : 在 帳 棚 裡 。

他 们 问 亚 伯 拉 罕 说 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 里 ? 他 说 : 在 帐 棚 里 。

他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「在帳篷裡。」

他们问亚伯拉罕说:“你妻子撒拉在哪里?”他说:“在帐篷里。”

Genesis 18:9
Gdje ti je žena Sara? - zapitaju ga. "Eno je pod šatorom", odgovori.

Genesis 18:9
Řekli pak jemu: Kde jest Sára manželka tvá? Kterýžto odpověděl: Teď v stanu.

1 Mosebog 18:9
Da sagde de til ham: »Hvor er din Hustru Sara?« Han svarede: »Inde i Teltet!«

Genesis 18:9
Toen zeiden zij tot hem: Waar is Sara, uw huisvrouw? En hij zeide: Ziet, in de tent.

בראשית 18:9
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃

ט ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל

ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל׃

1 Mózes 18:9
És mondának néki: Hol van Sára a te feleséged? Õ pedig felele: Ímhol van a sátorban.

Moseo 1: Genezo 18:9
Kaj ili diris al li: Kie estas Sara, via edzino? Kaj li respondis: Jen sxi estas en la tendo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:9
Niin sanoivat he hänelle: kussa on Saara sinun emäntäs? hän vastasi: täällä majassa.

Genèse 18:9
Et ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Et il dit: Voici, dans la tente.

Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente.

Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme? Et il répondit : La voilà dans la tente.

1 Mose 18:9
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen im Zelte.

Genesi 18:9
Poi essi gli dissero: "Dov’è Sara tua moglie?" Ed egli rispose: "E’ là nella tenda".

E gli dissero: Ov’è Sara tua moglie? Ed egli rispose: Eccola nel padiglione.

KEJADIAN 18:9
Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah.

창세기 18:9
그들이 아브라함에게 이르되 `네 아내 사라가 어디 있느냐 ?' 대답하되 `장막에 있나이다'

Genesis 18:9
cumque comedissent dixerunt ad eum ubi est Sarra uxor tua ille respondit ecce in tabernaculo est

Pradþios knyga 18:9
Jie paklausė jį: “Kur yra tavo žmona Sara?” Jis atsakė: “Palapinėje”.

Genesis 18:9
Na ka mea ratou ki a ia, Kei hea a Hara, tau wahine? A ka mea ia, Ara, kei te teneti.

1 Mosebok 18:9
Da sa de til ham: Hvor er Sara, din hustru? Han svarte: Hun er der inne i teltet.

Génesis 18:9
Entonces ellos le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Allí en la tienda.

Entonces ellos le dijeron: "¿Dónde está Sara tu mujer?" "Allí en la tienda," les respondió.

Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu esposa? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Gênesis 18:9
Os hóspedes lhe indagaram: “Onde está Sara, tua esposa?” Ele afirmou: “Está na tenda”.

Perguntaram-lhe eles: Onde está Sara, tua mulher? Ele respondeu: Está ali na tenda.   

Geneza 18:9
Atunci ei i-au zis: ,,Unde este nevastă-ta Sara?`` ,,Uite -o în cort,`` a răspuns el.

Бытие 18:9
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.[]

1 Mosebok 18:9
Och de sade till honom: »Var är din hustru Sara?» Han svarade: »Därinne i tältet.»

Genesis 18:9
At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon si Sara na iyong asawa? At sinabi niya Narito, nasa tolda.

ปฐมกาล 18:9
ท่านเหล่านั้นจึงกล่าวแก่เขาว่า "ซาราห์ภรรยาของเจ้าอยู่ที่ไหน" และเขาพูดว่า "ดูเถิด อยู่ในเต็นท์"

Yaratılış 18:9
Konuklar, ‹‹Karın Sara nerede?›› diye sordular. İbrahim, ‹‹Çadırda›› diye yanıtladı.[]

Saùng-theá Kyù 18:9
Các đấng hỏi Áp-ra-ham rằng: Sa-ra, vợ ngươi, ở đâu? Ðáp rằng: Kìa, nàng ở trong trại kia.

Genesis 18:8
Top of Page
Top of Page