Genesis 18:33 When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home. When the LORD had finished his conversation with Abraham, he went on his way, and Abraham returned to his tent. And the LORD went his way, when he had finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place. As soon as He had finished speaking to Abraham the LORD departed, and Abraham returned to his place. And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place. When the LORD had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned to his place. As soon as he finished talking to Abraham, the LORD left and Abraham returned to where he had been sitting. The LORD went on his way when he had finished speaking to Abraham. Then Abraham returned home. When the LORD finished speaking to Abraham, he left. Abraham returned home. And the LORD went away as soon as he had left communing with Abraham; and Abraham returned unto his place. And the LORD went his way, as soon as he had left speaking with Abraham: and Abraham returned unto his place. And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place. And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place. And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place. And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place. And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place. And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place. Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place. And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place. Zanafilla 18:33 ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:33 De Bschaffung 18:33 Битие 18:33 創 世 記 18:33 耶 和 华 与 亚 伯 拉 罕 说 完 了 话 就 走 了 ; 亚 伯 拉 罕 也 回 到 自 己 的 地 方 去 了 。 耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了,亞伯拉罕也回到自己的地方去了。 耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了,亚伯拉罕也回到自己的地方去了。 Genesis 18:33 Genesis 18:33 1 Mosebog 18:33 Genesis 18:33 בראשית 18:33 וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־אַבְרָהָ֑ם וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֹֽו׃ לג וילך יהוה--כאשר כלה לדבר אל אברהם ואברהם שב למקמו וילך יהוה כאשר כלה לדבר אל־אברהם ואברהם שב למקמו׃ 1 Mózes 18:33 Moseo 1: Genezo 18:33 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:33 Genèse 18:33 L'Eternel s'en alla lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure. Et l'Eternel s'en alla quand il eut achevé de parler avec Abraham; et Abraham s'en retourna en son lieu. 1 Mose 18:33 Und der HERR ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder um an seinen Ort. Und Jahwe ging, nachdem er das Gespräch mit Abraham geendigt hatte, von dannen; Abraham aber kehrte zurück an seinen Ort. Genesi 18:33 E quando il Signore ebbe finito di parlare ad Abrahamo, egli se ne andò; ed Abrahamo se ne ritornò al suo luogo. KEJADIAN 18:33 창세기 18:33 Genesis 18:33 Pradþios knyga 18:33 Genesis 18:33 1 Mosebok 18:33 Génesis 18:33 Y el SEÑOR se fue tan pronto como acabó de hablar con Abraham; y Abraham volvió a su lugar. Tan pronto como acabó de hablar con Abraham, el SEÑOR se fue, y Abraham volvió a su lugar. Y Jehová se fue, luego que acabó de hablar a Abraham; y Abraham se volvió a su lugar. Y fuése Jehová, luego que acabó de hablar á Abraham: y Abraham se volvió á su lugar. Y se fue el SEÑOR, luego que acabó de hablar a Abraham; y Abraham se volvió a su lugar. Gênesis 18:33 E foi-se o Senhor, logo que acabou de falar com Abraão; e Abraão voltou para o seu lugar. Geneza 18:33 Бытие 18:33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место.[] 1 Mosebok 18:33 Genesis 18:33 ปฐมกาล 18:33 Yaratılış 18:33 Saùng-theá Kyù 18:33 |