Genesis 16:9 Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her." The angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit to her authority." The angel of the LORD said to her, “Return to your mistress and submit to her.” Then the angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit yourself to her authority." And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. Then the Angel of the LORD said to her, "You must go back to your mistress and submit to her mistreatment." The angel of the LORD told her, "You must go back to your mistress and submit to her authority." Then the LORD's angel said to her, "Return to your mistress and submit to her authority. The Messenger of the LORD said to her, "Go back to your owner, and place yourself under her authority." And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and humble thyself under her hands. And the angel of the LORD said unto her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands. And the angel of the LORD said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands. And the angel of Jehovah said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. And the angel of the Lord said to her: Return to thy mistress, and humble thyself under her hand. And the Angel of Jehovah said to her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. And the angel of the LORD said to her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. The angel of Yahweh said to her, "Return to your mistress, and submit yourself under her hands." And the messenger of Jehovah saith to her, 'Turn back unto thy mistress, and humble thyself under her hands;' Zanafilla 16:9 ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:9 De Bschaffung 16:9 Битие 16:9 創 世 記 16:9 耶 和 华 的 使 者 对 他 说 : 你 回 到 你 主 母 那 里 , 服 在 他 手 下 ; 耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下。」 耶和华的使者对她说:“你回到你主母那里,服在她手下。” Genesis 16:9 Genesis 16:9 1 Mosebog 16:9 Genesis 16:9 בראשית 16:9 וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה שׁ֖וּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּ֑ךְ וְהִתְעַנִּ֖י תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ׃ ט ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל־גברתך והתעני תחת ידיה׃ 1 Mózes 16:9 Moseo 1: Genezo 16:9 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:9 Genèse 16:9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. Et l'Ange de l'Eternel lui dit : Retourne à ta maîtresse, et t'humilie sous elle. 1 Mose 16:9 Und der Engel des HERRN sprach zu ihr: Kehre wieder um zu deiner Frau, und demütige dich unter ihre Hand. Und der Engel Jahwes sprach zu ihr: Kehre zurück zu deiner Herrin und unterwirf dich ihrer Gewalt. Genesi 16:9 E l’Angelo del Signore le disse: Ritornatene alla tua padrona, ed umiliati sotto la sua mano. KEJADIAN 16:9 창세기 16:9 Genesis 16:9 Pradþios knyga 16:9 Genesis 16:9 1 Mosebok 16:9 Génesis 16:9 Y el ángel del SEÑOR le dijo: Vuelve a tu señora y sométete a su autoridad. "Vuelve a tu señora y sométete a su autoridad," le dijo el ángel del SEÑOR. Y le dijo el Ángel de Jehová: Vuélvete a tu señora, y ponte sumisa bajo de su mano. Y díjole el ángel de Jehová: Vuélvete á tu señora, y ponte sumisa bajo de su mano. Y le dijo el ángel del SEÑOR: Vuélvete a tu señora, y humíllate bajo su mano. Gênesis 16:9 Disse-lhe o anjo do Senhor: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo das suas mãos. Geneza 16:9 Бытие 16:9 Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей.[] 1 Mosebok 16:9 Genesis 16:9 ปฐมกาล 16:9 Yaratılış 16:9 Saùng-theá Kyù 16:9 |