Genesis 13:15
Genesis 13:15
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.

I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.

for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.

for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.

For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

for I will give you and your offspring forever all the land that you see.

because I'm going to give you and your descendants all of the land that you see—forever!

I will give all the land that you see to you and your descendants forever.

I will give all the land you see to you and to your descendants for an indefinite period of time.

for all the land which thou seest, to thee will I give it and to thy seed for ever.

For all the land which you see, to you will I give it, and to your descendants forever.

For all the land which you see, to you will I give it, and to your seed for ever.

for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever.

for all the land that thou seest will I give to thee, and to thy seed for ever.

for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.

for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.

Zanafilla 13:15
Tërë vendin që sheh, unë do të ta jap ty dhe pasardhësve të tu, për gjithnjë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:15
لان جميع الارض التي انت ترى لك اعطيها ولنسلك الى الابد.

De Bschaffung 13:15
Dös gantze Land nömlich, wiest ys daader seghst, will i dir und deine Naachfarn auf eebig göbn.

Битие 13:15
защото цялата земя, която виждаш, ще дам на тебе и на потомството ти до века.

創 世 記 13:15
凡 你 所 看 見 的 一 切 地 , 我 都 要 賜 給 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 。

凡 你 所 看 见 的 一 切 地 , 我 都 要 赐 给 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 远 。

凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。

Genesis 13:15
jer svu zemlju što je možeš vidjeti dat ću tebi i tvome potomstvu zauvijek.

Genesis 13:15
Nebo všecku zemi, kterouž vidíš, tobě dám a semeni tvému až na věky.

1 Mosebog 13:15
thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid,

Genesis 13:15
Want al dit land, dat gij ziet, zal Ik u geven, en aan uw zaad, tot in eeuwigheid.

בראשית 13:15
כִּ֧י אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃

טו כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד עולם

כי את־כל־הארץ אשר־אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד־עולם׃

1 Mózes 13:15
Mert mind az egész földet, a melyet látsz, néked adom, és a te magodnak örökre.

Moseo 1: Genezo 13:15
cxar la tutan teron, kiun vi vidas, Mi donos al vi kaj al via idaro por eterne.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:15
Sillä kaiken sen maan, minkä sinä näet, annan minä sinulle, ja sinun siemenelles ijankaikkiseksi.

Genèse 13:15
car tout le pays que tu vois, je te le donnerai, et à ta semence, pour toujours;

car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois.

1 Mose 13:15
Denn alle das Land, das du siehest, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich.

Denn alles Land, das du siehst, will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;

Denn all das Land, welches du siehst, will ich dir zu eigen geben und deinen Nachkommen für immer.

Genesi 13:15
Tutto il paese che vedi, lo darò a te e alla tua progenie, in perpetuo.

Perciocchè io darò a te ed alla tua progenie, in perpetuo, il paese che tu vedi.

KEJADIAN 13:15
karena segala tanah yang kaulihat itu akan Kuberikan kepadamu dan kepada anak cucumu sampai selama-lamanya.

창세기 13:15
보이는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 영원히 이르리라

Genesis 13:15
omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternum

Pradþios knyga 13:15
Visą žemę, kurią matai, duosiu tau ir tavo palikuonims visam laikui.

Genesis 13:15
Ko te whenua katoa hoki e kite atu na koe, ka hoatu e ahau ki a koe, ki tou uri hoki ake tonu atu.

1 Mosebok 13:15
For hele det land du ser, vil jeg gi dig og din ætt til evig tid.

Génesis 13:15
pues toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

pues toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

Porque toda la tierra que ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre.

Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre.

porque toda la tierra que tú ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre.

Gênesis 13:15
Toda a terra que vês, Eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.

porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.   

Geneza 13:15
căci toată ţara pe care o vezi, ţi -o da ţie şi seminţei tale în veac.

Бытие 13:15
ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,

ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,[]

1 Mosebok 13:15
Ty hela det land som du nu ser skall jag giva åt dig och din säd för evärdlig tid.

Genesis 13:15
Sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.

ปฐมกาล 13:15
เพราะว่าแผ่นดินทั้งหมดซึ่งเจ้าเห็นนี้เราจะยกให้เจ้าและเชื้อสายของเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์

Yaratılış 13:15
‹‹Gördüğün bütün toprakları sonsuza dek sana ve soyuna vereceğim.[]

Saùng-theá Kyù 13:15
Vì cả xứ nào ngươi thấy, ta sẽ ban cho ngươi và cho dòng dõi ngươi đời đời.

Genesis 13:14
Top of Page
Top of Page