Genesis 12:9
Genesis 12:9
Then Abram set out and continued toward the Negev.

Then Abram continued traveling south by stages toward the Negev.

And Abram journeyed on, still going toward the Negeb.

Abram journeyed on, continuing toward the Negev.

And Abram journeyed, going on still toward the south.

Then Abram journeyed by stages to the Negev.

Then Abram traveled on, continuing into the Negev.

Abram continually journeyed by stages down to the Negev.

Abram kept moving toward the Negev.

And Abram journeyed, going on still toward the Negev (south desert).

And Abram journeyed, going on still toward the Negeb.

And Abram journeyed, going on still toward the south.

And Abram journeyed, going on still toward the South.

And Abram went forward, going, and proceeding on to the south.

And Abram moved onward, going on still toward the south.

And Abram journeyed, going on still toward the South.

And Abram journeyed, going on still towards the south.

Abram traveled, going on still toward the South.

And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.

Zanafilla 12:9
Pastaj Abrami filloi një udhëtim, duke vazhduar të zhvendoset në drejtim të Negevit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:9
ثم ارتحل ابرام ارتحالا متواليا نحو الجنوب

De Bschaffung 12:9
Aft zog dyr Abram allweil weiter, yn n Sundergau zue.

Битие 12:9
После, като се дигна, Аврам все напредваше към юг.

創 世 記 12:9
後 來 亞 伯 蘭 又 漸 漸 遷 往 南 地 去 。

後 来 亚 伯 兰 又 渐 渐 迁 往 南 地 去 。

後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。

后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

Genesis 12:9
Od postaje do postaje Abram se pomicao prema Negebu.

Genesis 12:9
Potom hnul se Abram dále, a odebral se odtud ku poledni.

1 Mosebog 12:9
Derpaa drog Abram fra Plads til Plads og naaede Sydlandet.

Genesis 12:9
Daarna vertrok Abram, gaande en trekkende naar het zuiden.

בראשית 12:9
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃ פ

ט ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה  {פ}

ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ פ

1 Mózes 12:9
És tovább költözék Ábrám; folyton délfelé húzódván.

Moseo 1: Genezo 12:9
Kaj Abram iris pluen, cxiam pluen al sudo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:9
Ja Abram läksi sieltä edemmä, ja vaelsi etelään päin.

Genèse 12:9
Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.

Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.

1 Mose 12:9
Danach wich Abram ferner und zog aus gegen den Mittag.

Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland.

Hierauf zog Abram immer weiter und weiter nach dem Südland zu.

Genesi 12:9
Poi Abramo si partì, proseguendo da un accampamento all’altro, verso mezzogiorno.

Poi Abramo si partì, camminando e traendo verso il Mezzodì.

KEJADIAN 12:9
Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan.

창세기 12:9
점점 남방으로 옮겨 갔더라

Genesis 12:9
perrexitque Abram vadens et ultra progrediens ad meridiem

Pradþios knyga 12:9
Abromas keliavo vis toliau į pietus.

Genesis 12:9
Na ka turia atu e Aperama, me te neke haere whaka te tonga.

1 Mosebok 12:9
Og Abram drog efter hvert videre til sydlandet*.

Génesis 12:9
Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev.

Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev (región del sur).

Y partió Abram de allí, caminando y yendo aún hacia el sur.

Y movió Abram de allí, caminando y yendo hacia el Mediodía.

Y movió Abram de allí , caminando y yendo hacia el mediodía.

Gênesis 12:9
Mais tarde, Abrão partiu dali e seguiu em direção ao Neguebe, região sul das terras de Canaã.

Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.   

Geneza 12:9
Avram şi -a urmat drumul, înaintînd mereu spre meazăzi.

Бытие 12:9
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.

И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.[]

1 Mosebok 12:9
Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.

Genesis 12:9
At si Abram ay naglakbay na nagtuloy sa dakong Timugan.

ปฐมกาล 12:9
และอับรามก็ยังคงเดินทางเรื่อยไป ไปทางทิศใต้

Yaratılış 12:9
Sonra kona göçe Negeve doğru ilerledi.[]

Saùng-theá Kyù 12:9
Kế sau, Áp-ram vừa đi vừa đóng trại lần lần đến Nam phương.

Genesis 12:8
Top of Page
Top of Page