Genesis 12:17
Genesis 12:17
But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.

But the LORD sent terrible plagues upon Pharaoh and his household because of Sarai, Abram's wife.

But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

But the LORD struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

But the LORD struck Pharaoh and his household with severe plagues because of Abram's wife Sarai.

But the LORD afflicted Pharaoh and his household with severe plagues because of Sarai, Abram's wife.

But the LORD struck Pharaoh and his household with severe diseases because of Sarai, Abram's wife.

However, the LORD struck Pharaoh and his household with terrible plagues because of Sarai, Abram's wife.

But the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

And the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

But the Lord scourged Pharao and his house with most grievous stripes for Sarai, Abram's wife.

And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

And the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai, Abram's wife.

Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

And Jehovah plagueth Pharaoh and his house -- great plagues -- for the matter of Sarai, Abram's wife.

Zanafilla 12:17
Por Zoti e goditi Faraonin dhe shtëpinë e tij me fatkeqësira të mëdha për shkak të Sarajt, gruas së Abramit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:17
فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امرأة ابرام.

De Bschaffung 12:17
Wie aber dyr Trechtein wögn dyr Särei, yn n Abram seinn Weib, önn Färgn und sein Heiwisch mit schwaere Plaagn schlueg,

Битие 12:17
Но Господ порази Фараона и дома му с тежки язви, поради Аврамовата жена Сарайя.

創 世 記 12:17
耶 和 華 因 亞 伯 蘭 妻 子 撒 萊 的 緣 故 , 降 大 災 與 法 老 和 他 的 全 家 。

耶 和 华 因 亚 伯 兰 妻 子 撒 莱 的 缘 故 , 降 大 灾 与 法 老 和 他 的 全 家 。

耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災於法老和他的全家。

耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾于法老和他的全家。

Genesis 12:17
Ali Jahve udari faraona i njegov dom velikim nevoljama zbog Abramove žene Saraje.

Genesis 12:17
Ale Hospodin trápil Faraona ranami velikými, i dům jeho, pro Sarai manželku Abramovu.

1 Mosebog 12:17
Men HERREN ramte Farao og hans Hus med svære Plager for Abrams Hustru Sarajs Skyld.

Genesis 12:17
Maar de HEERE plaagde Farao met grote plagen, ook zijn huis, ter oorzake van Sarai, Abrams huisvrouw.

בראשית 12:17
וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֧ה ׀ אֶת־פַּרְעֹ֛ה נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו עַל־דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם׃

יז וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם

וינגע יהוה ׀ את־פרעה נגעים גדלים ואת־ביתו על־דבר שרי אשת אברם׃

1 Mózes 12:17
De megveré az Úr a Faraót és az õ házát nagy csapásokkal, Száraiért, Ábrám feleségéért.

Moseo 1: Genezo 12:17
Kaj la Eternulo punis per grandaj suferoj Faraonon kaj lian domon pro Saraj, la edzino de Abram.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:17
Mutta Herra vitsasi Pharaota suurilla vitsauksilla, ja hänen huonettansa, Sarain Abramin emännän tähden.

Genèse 12:17
Et l'Éternel frappa de grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d'Abram,.

Mais l'Eternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d'Abram.

Mais l'Eternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï femme d'Abram.

1 Mose 12:17
Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.

Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.

Jahwe aber schlug den Pharao mit schweren Plagen und sein Haus wegen Sarai, des Weibes Abrams.

Genesi 12:17
Ma l’Eterno colpì Faraone e la sua casa con grandi piaghe, a motivo di Sarai, moglie d’Abramo.

Ma il Signore percosse Faraone e la sua casa di gran piaghe, per cagion di Sarai, moglie di Abramo.

KEJADIAN 12:17
Maka didatangkan Allah beberapa bala yang besar atas Firaun dan atas isi istananyapun karena sebab Sarai, isteri Abram itu.

창세기 12:17
여호와께서 아브람의 아내 사래의 연고로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라

Genesis 12:17
flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis et domum eius propter Sarai uxorem Abram

Pradþios knyga 12:17
Viešpats baudė faraoną ir jo namus dėl Sarajos, Abromo žmonos.

Genesis 12:17
Na ka whiua e Ihowa a Parao ratou ko tona whare, he nui nga pakinga, mo Harai wahine a Aperama.

1 Mosebok 12:17
Men Herren hjemsøkte Farao og hans hus med store plager for Abrams hustru Sarais skyld.

Génesis 12:17
Pero el SEÑOR hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas por causa de Sarai, mujer de Abram.

Pero el SEÑOR hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas por causa de Sarai, mujer de Abram.

Mas Jehová hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai esposa de Abram.

Mas Jehová hirió á Faraón y á su casa con grandes plagas, por causa de Sarai mujer de Abram.

Mas el SEÑOR hirió al Faraón y a su casa de grandes plagas, por causa de Sarai, mujer de Abram.

Gênesis 12:17
Contudo, por causa de Sarai, o SENHOR Deus castigou Faraó, sua família, e toda a sua corte, com doenças horríveis.

Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.   

Geneza 12:17
Dar Domnul a lovit cu mari urgii pe Faraon şi casa lui, din pricina nevestei lui Avram Sarai.

Бытие 12:17
Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.

Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.[]

1 Mosebok 12:17
Men HERREN hemsökte Farao och hans hus med stora plågor för Sarais, Abrams hustrus, skull.

Genesis 12:17
At sinalot ng Panginoon si Faraon at ang kaniyang sangbahayan, ng malaking pagsalot dahil kay Sarai na asawa ni Abram.

ปฐมกาล 12:17
และพระเยโฮวาห์ทรงทำให้เกิดภัยพิบัติแก่ฟาโรห์และราชวงค์ของท่านด้วยภัยพิบัติร้ายแรงต่างๆ เพราะเหตุนางซารายภรรยาของอับราม

Yaratılış 12:17
RAB Avramın karısı Saray yüzünden firavunla ev halkının başına korkunç felaketler getirdi.[]

Saùng-theá Kyù 12:17
Song vì Sa-rai, vợ Áp-ram, nên Ðức Giê-hô-va hành phạt Pha-ra-ôn cùng nhà người bị tai họa lớn.

Genesis 12:16
Top of Page
Top of Page