Galatians 2:13
Galatians 2:13
The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.

As a result, other Jewish Christians followed Peter's hypocrisy, and even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.

And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.

The other Jews also joined him in this hypocritical behavior, to the extent that even Barnabas was caught up in their hypocrisy.

And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them by their hypocrisy.

And others of the Judeans were also yielding with him in this; likewise also, BarNaba was led to accept their persons.

The other Jewish Christians also joined him in this hypocrisy. Even Barnabas was swept along with them.

And the other Jews dissembled likewise with him, insomuch that Barnabas also was carried away with their hypocrisy.

And the other Jews joined likewise with him; so that Barnabas also was carried away with their hypocrisy.

And the other Jews dissembled likewise with him; so that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

And the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.

And to his dissimulation the rest of the Jews consented, so that Barnabas also was led by them into that dissimulation.

and the rest of the Jews also played the same dissembling part with him; so that even Barnabas was carried away too by their dissimulation.

And the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.

And the other Jews dissembled likewise with him; so that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

And along with him the other Jews also concealed their real opinions, so that even Barnabas was carried away by their lack of straightforwardness.

And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

and dissemble with him also did the other Jews, so that also Barnabas was carried away by their dissimulation.

Galatasve 2:13
Edhe Judenj të tjerë shtireshin bashkë me të, aq sa edhe Barnaba u tërhoq nga hipokrizia e tyre.

ﻏﻼﻃﻲ 2:13
وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:13
Միւս Հրեաներն ալ նոյնպէս անոր հետ կեղծեցին, ա՛յնքան՝ որ Բառնաբաս ալ անոնց կեղծիքէն տպաւորուեցաւ:

Galatianoetara. 2:13
Eta simulationez vsatzen çuten harequin batean berce Iuduec-ere: hala non Barnabas-ere erekarri içan baitzén hayén simulationera.

De Gäletn 2:13
Grad so unaufrichtig verhieltnd si aau de andern Judn, yso däß si aau dyr Bärnäbb in iener Leixung einhinzieghn ließ.

Галатяни 2:13
И заедно с него лицемерствуваха и другите юдеи, така щото и Варнава се увлече от лицемерието им.

加 拉 太 書 2:13
其 餘 的 猶 太 人 也 都 隨 著 他 裝 假 , 甚 至 連 巴 拿 巴 也 隨 夥 裝 假 。

其 馀 的 犹 太 人 也 都 随 着 他 装 假 , 甚 至 连 巴 拿 巴 也 随 夥 装 假 。

其餘的猶太人也跟著他裝假,以致連巴拿巴也被他們的偽善引入歧途。

其余的犹太人也跟着他装假,以致连巴拿巴也被他们的伪善引入歧途。

其餘的猶太人也都隨著他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。

其余的犹太人也都随着他装假,甚至连巴拿巴也随伙装假。

Poslanica Galaæanima 2:13
Za njim se povedoše i ostali Židovi te je i Barnaba zaveden tom prijetvornošću.

Galatským 2:13
A spolu s ním v tom pokrytství byli i jiní Židé, takže i Barnabáš uveden byl v jejich pokrytství.

Galaterne 2:13
Og med ham hyklede ogsaa de øvrige Jøder, saa at endog Barnabas blev dragen med af deres Hykleri.

Galaten 2:13
En ook de andere Joden veinsden met hem; alzo dat ook Barnabas mede afgetrokken werd door hun veinzing.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:13
καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.

καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει·

καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει·

Καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.

καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.

καί συνυποκρίνομαι αὐτός καί ὁ λοιποί Ἰουδαῖος ὥστε καί Βαρνάβας συναπάγω αὐτός ὁ ὑπόκρισις

καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.

καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

και συνυπεκριθησαν αυτω [και] οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

και συνυπεκριθησαν αυτω και οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

και συνυπεκριθησαν αυτω και οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

και συνυπεκριθησαν αυτω και οι λοιποι Ιουδαιοι, ωστε και Βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει.

και συνυπεκριθησαν αυτω και οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

και συνυπεκριθησαν αυτω [και] οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

kai synypekrithēsan autō kai hoi loipoi Ioudaioi, hōste kai Barnabas synapēchthē autōn tē hypokrisei.

kai synypekrithesan auto kai hoi loipoi Ioudaioi, hoste kai Barnabas synapechthe auton te hypokrisei.

kai synypekrithēsan autō kai hoi loipoi Ioudaioi, hōste kai Barnabas synapēchthē autōn tē hypokrisei;

kai synypekrithesan auto kai hoi loipoi Ioudaioi, hoste kai Barnabas synapechthe auton te hypokrisei;

kai sunupekrithēsan autō kai oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO kai oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

kai sunupekrithēsan autō kai oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO kai oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

kai sunupekrithēsan autō kai oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO kai oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

kai sunupekrithēsan autō kai oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO kai oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

kai sunupekrithēsan autō [kai] oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO [kai] oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

kai sunupekrithēsan autō [kai] oi loipoi ioudaioi ōste kai barnabas sunapēchthē autōn tē upokrisei

kai sunupekrithEsan autO [kai] oi loipoi ioudaioi Oste kai barnabas sunapEchthE autOn tE upokrisei

Galatákhoz 2:13
És vele képmutatóskodtak a többi zsidók is, úgy hogy Barnabás szintén elcsábíttatott az õ tettetésök által.

Al la galatoj 2:13
Kaj la aliaj Judoj kune hipokritis, tiel ke ecx Barnabas mem fortirigxis per ilia hipokriteco.

Kirje galatalaisille 2:13
Ja muutkin Juudalaiset viekastelivat hänen kanssansa, niin että Barnabaskin vieteltiin heidän ulkokullaisuudellansa.

Galates 2:13
et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.

Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.

Les autres Juifs usaient aussi de dissimulation comme lui, tellement que Barnabas lui-même se laissait entraîner par leur dissimulation.

Galater 2:13
Und heuchelten mit ihm die andern Juden, also daß auch Barnabas verführet ward, mit ihnen zu heucheln.

Und mit ihm heuchelten die andern Juden, also daß auch Barnabas verführt ward, mit ihnen zu heucheln.

Und mit ihm heuchelten auch die übrigen Juden, so daß selbst Barnabas durch ihre Heuchelei mit fortgerissen wurde.

Galati 2:13
E gli altri Giudei si misero a simulare anch’essi con lui; talché perfino Barnaba fu trascinato dalla loro simulazione.

E gli altri Giudei s’infingevano anch’essi con lui; talchè eziandio Barnaba era insieme trasportato per la loro simulazione.

GALATIA 2:13
Dan orang Yahudi yang lain-lain itu pun sama berpura-pura dengan dia sehingga Barnabas pun disesatkan oleh pura-puranya itu.

Galatians 2:13
Atmaten nniḍen n wat Isṛail xedmen am nețța, wexxṛen ula d nutni, yuɣal armi ula d Barnabas iɛuned-iten.

갈라디아서 2:13
남은 유대인들도 저와 같이 외식하므로 바나바도 저희의 외식에 유혹되었느니라

Galatas 2:13
et simulationi eius consenserunt ceteri Iudaei ita ut et Barnabas duceretur ab eis in illa simulatione

Galatiešiem 2:13
Arī pārējie jūdi piekrita viņa divkosībai, tā ka šī izlikšanās arī Barnabu aizrāva līdz ar viņiem.

Laiðkas galatams 2:13
Kartu su juo veidmainiavo ir kiti žydai, netgi Barnabas pasidavė veidmainystei.

Galatians 2:13
I uru ano era atu Hurai ki tona tinihanga: heoi riro pu a Panapa i to ratou tinihanga.

Galaterne 2:13
og sammen med ham hyklet og de andre jøder, så at endog Barnabas blev revet med av deres hykleri.

Gálatas 2:13
Y el resto de los judíos se le unió en su hipocresía, de tal manera que aun Bernabé fue arrastrado por la hipocresía de ellos.

Y el resto de los Judíos se le unió en su hipocresía, de tal manera que aun Bernabé fue arrastrado por la hipocresía de ellos.

Y otros judíos también disimulaban con él; de tal manera que también Bernabé fue llevado con su simulación.

Y á su disimulación consentían también los otros Judíos; de tal manera que aun Bernabé fué también llevado de ellos en su simulación.

Y a su disimulación consentían también los otros judíos; de tal manera que aun Bernabé fue también llevado de ellos en su hipocresía.

Gálatas 2:13
E os outros judeus de igual modo se uniram a ele nessa atitude hipócrita, de modo que até mesmo Barnabé se deixou influenciar.

E os outros judeus também dissimularam com ele, de modo que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.   

Galateni 2:13
Împreună cu el au început să se prefacă şi ceilalţi Iudei, aşa că pînă şi Barnaba a fost prins în laţul făţărniciei lor.

К Галатам 2:13
Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием.

Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием.

Galatians 2:13
Tuma asamtai Chφkich Yus-shuar, Israer-shuar armia nu, Pφtrujai mΘtek emka Yurumßwaru ainiayat Jimiarß enentai takusar ukunam iniaisarmai. Pirnapφsha neka ßyat N·tiksan nupetnakmai.

Galaterbrevet 2:13
Till samma skrymteri gjorde sig också de andra judarna skyldiga, och så blev till och med Barnabas indragen i deras skrymteri.

Wagalatia 2:13
Hata ndugu wengine Wayahudi walimuunga mkono Petro katika kitendo hiki cha unafiki, naye Barnaba akakumbwa na huo unafiki wao.

Mga Taga-Galacia 2:13
At ang ibang mga Judio ay nangagpakunwari rin namang kasama niya: ano pa't pati si Bernabe ay nabuyo sa kanilang pagkukunwari.

กาลาเทีย 2:13
และพวกยิวคนอื่นๆก็ได้แสร้งทำตามท่านเช่นกัน แม้แต่บารนาบัสก็หลงแสร้งทำตามคนเหล่านั้นไปด้วย

Galatyalılar 2:13
Öbür Yahudiler de onun gibi ikiyüzlülük ettiler. Sonunda Barnaba bile onların ikiyüzlülüğüne kapıldı.

Галатяни 2:13
Лицемірили з ним також і инші Жиди, так що й Варнава зведений був лицемірством їх.

Galatians 2:13
Pai' to Yahudi to ntani' -na hi Antiokhia to mepue' hi Pue' Yesus, metuku' wo'o-ramo-rawo mpotuku' gau' -na Petrus toe, nau' ra'inca moto ka'uma-na-hawo natao. Duu' -na Barnabas wo'o-hawo mehina loe', uma-ipi ngkoni' dohe-ra to bela-ra to Yahudi.

Ga-la-ti 2:13
Các người Giu-đa khác cũng dùng một cách giả dối như vậy, đến nỗi chính Ba-na-ba cũng bị sự giả hình của họ dẫn dụ.

Galatians 2:12
Top of Page
Top of Page