Ezra 5:10
Ezra 5:10
We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.

And we demanded their names so that we could tell you who the leaders were.

We also asked them their names, for your information, that we might write down the names of their leaders.

"We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.

We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.

We also asked them for their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.

We also asked them their names so that we could certify the identities of their leaders to you.

We also inquired of their names in order to inform you, so that we might write the names of the men who were their leaders.

For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders.

We asked their names also, to notify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.

We asked their names also, to inform you, that we might write the names of the men that were the chief of them.

We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them.

We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.

We asked also of them their names, that we might give thee notice: and we have written the names of the men that are the chief among them.

We asked their names also, to inform thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.

We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.

We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.

We asked them their names also, to inform you that we might write the names of the men who were at the head of them.

And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who are at their head.

Esdra 5:10
U kemi kërkuar edhe emrat e tyre, me qëllim që të vinim me shkrim emrat e njerëzve që janë në krye të tyre, dhe pastaj të t'i bënim të njohur.

ﻋﺰﺭﺍ 5:10
وسألناهم ايضا عن اسمائهم لنعلمك وكتبنا اسماء الرجال رؤوسهم.

Dyr Esren 5:10
Mir gfraagnd aau non um ienerne Nämm, däß myr s dyr meldn künnend, wer daa dyrhinterstöckt.

Ездра 5:10
Още и за имената им попитахме, за да ти явим, и да запишем имената на мъжете, които им са на чело.

以 斯 拉 記 5:10
又 問 他 們 的 名 字 , 要 記 錄 他 們 首 領 的 名 字 , 奏 告 於 王 。

又 问 他 们 的 名 字 , 要 记 录 他 们 首 领 的 名 字 , 奏 告 於 王 。

又問他們的名字,要記錄他們首領的名字,奏告於王。

又问他们的名字,要记录他们首领的名字,奏告于王。

Ezra 5:10
Pitali smo ih i za njihova imena da bismo ti javili. Tako smo i zapisali imena onih koji zapovijedaju ljudstvu.

Ezdrášova 5:10
Ano i na jména jejich ptali jsme se jich, abychom oznámili tobě, a napsali jména mužů těch, kteříž jsou přední mezi nimi.

Ezra 5:10
Vi spurgte dem ogsaa om deres Navne for at lade dig dem vide, og vi opskrev Navnene paa de Mænd, der staar i Spidsen for dem.

Ezra 5:10
Wijders hebben wij hun ook hun namen afgevraagd, dat wij ze u bekend maakten; dat wij mochten overschrijven de namen der mannen, die hoofden onder hen zijn.

עזרא 5:10
וְאַ֧ף שְׁמָהָתְהֹ֛ם שְׁאֵ֥לְנָא לְּהֹ֖ם לְהֹודָעוּתָ֑ךְ דִּ֛י נִכְתֻּ֥ב שֻׁם־גֻּבְרַיָּ֖א דִּ֥י בְרָאשֵׁיהֹֽם׃ ס

י ואף שמהתהם שאלנא להם להודעותך--די נכתב שם גבריא די בראשיהם  {ס}

ואף שמהתהם שאלנא להם להודעותך די נכתב שם־גבריא די בראשיהם׃ ס

Ezsdrás 5:10
Sõt még neveiket is megkérdeztük tõlük, hogy tudassuk veled, hogy megírhassuk azon férfiak nevét, kik fejeik.

Ezra 5:10
Kaj krom tio ni demandis pri iliaj nomoj, por raporti al vi, kaj skribi la nomojn de tiuj homoj, kiuj estas iliaj cxefoj.

ESRA 5:10
Me kysyimme myös heiltä heidän nimensä, antaaksemme sinulle ne tietää, ja me kirjoitimme niiden miesten nimet, jotka heidän päämiehensä olivat.

Esdras 5:10
Et nous leur demandâmes aussi leurs noms pour te les faire savoir, afin de t'écrire les noms des hommes qui sont les principaux parmi eux;

Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les faire connaître, et nous avons mis par écrit les noms des hommes qui sont à leur tête.

Et nous leur avons aussi demandé leurs noms, pour les faire savoir au Roi, afin que nous écrivissions les noms des principaux d'entr'eux.

Esra 5:10
Auch fragten wir, wie sie hießen, auf daß wir sie dir kundtäten, und haben die Namen beschrieben der Männer, die ihre Obersten waren.

Auch fragten wir, wie sie hießen, auf daß wir sie dir kundtäten und die Namen der Männer aufschrieben, die ihre Obersten waren.

Und auch nach ihren Namen fragten wir sie, um dich in Kenntnis zu setzen, indem wir dir die Namen der Männer schrieben, die an ihrer Spitze stehen.

Esdra 5:10
Abbiamo anche domandato loro i loro nomi per notificarteli, mettendo in iscritto i nomi degli uomini che stanno loro a capo.

Abbiamo loro eziandio domandati i nomi di coloro, per farteli assapere: acciocchè ti scrivessimo i nomi di quelli che sono i principali fra loro.

EZRA 5:10
Dan lagi patik sudah bertanya akan nama-nama mereka itu hendak patik beritahu tuanku, sebab itu patik suratkan nama-nama segala orang yang kepala di antara mereka itu.

에스라 5:10
우리가 또 그 두목의 이름을 적어 왕에게 고하고자 하여 그 이름을 물은즉

Esdrae 5:10
sed et nomina eorum quaesivimus ab eis ut nuntiaremus tibi quae scripsimus nomina virorum qui sunt principes in eis

Ezdro knyga 5:10
Taip pat klausėme jų vardų, kad tau praneštume ir galėtume užrašyti jiems vadovaujančių vyrų vardus.

Ezra 5:10
I uia ano e matou o ratou ingoa, kia whakaaturia ai ki a koe, kia tuhituhia ai e matou nga ingoa o o ratou tino tangata.

Esras 5:10
Vi spurte dem også hvad de hette, så vi kunde la dig få vite det og skrive op for dig navnene på de menn som er deres overhoder.

Esdras 5:10
También les preguntamos sus nombres para informarte, y para dar por escrito los nombres de los hombres que eran sus jefes.

"También les preguntamos sus nombres para informarle, y para dar por escrito los nombres de los hombres que eran sus jefes.

Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los varones que eran los jefes de ellos.

Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribir te los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos.

Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos.

Esdras 5:10
E também procuramos saber os nomes deles para tua informação. E assim anotamos para ti os nomes dos líderes deles.

Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes.   

Ezra 5:10
Le-am cerut şi numele lor ca să ţi le facem cunoscut, şi am pus în scris numele oamenilor cari sînt în fruntea lor.

Ездра 5:10
И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них.

И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них.[]

Esra 5:10
Vi frågade dem ock huru de hette, för att kunna underrätta dig därom, och för att teckna upp namnen på de män som stodo i spetsen för dem.

Ezra 5:10
Aming itinanong naman sa kanila ang kanilang mga pangalan, na patotohanan sa iyo, upang aming maisulat ang mga pangalan ng mga tao na nangungulo sa kanila.

เอสรา 5:10
ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ถามชื่อของเขาด้วย เพื่อกราบทูลให้พระองค์ทรงทราบ เพื่อข้าพระองค์จะได้เขียนชื่อบุคคลเหล่านั้นที่เป็นหัวหน้าของเขาลงไว้

Ezra 5:10
Bilgine sunmak üzere önderlerinin kim olduklarını sana yazabilmek için adlarını da sorduk.[]

EÂ-xô-ra 5:10
Chúng tôi cũng hỏi danh tánh họ, đặng tâu cho vua biết các tên của những người quản suất chúng.

Ezra 5:9
Top of Page
Top of Page