Ezekiel 5:5
Ezekiel 5:5
"This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.

"This is what the Sovereign LORD says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,

“Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.

"Thus says the Lord GOD, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her.

Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

This is what the Lord GOD says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.

"This is what the Lord GOD says, 'This is Jerusalem. I placed her in the center of nations, with many nations surrounding her.

"This is what the sovereign LORD says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.

"This is what the Almighty LORD says: This is Jerusalem! I have placed it in the center of the nations with countries all around it.

Thus hath the Lord GOD said: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the Gentiles and of the lands that are round about her.

Thus says the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her.

Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.

Thus saith the Lord God: This is Jerusalem, I have set her in the midst of the nations, and the countries round about her.

Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her.

Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.

Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are around her.

Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her.

Thus said the Lord Jehovah: this is Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her are the lands.

Ezekieli 5:5
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Ky është Jeruzalemi. Unë e kisha vendosur në mes të kombeve dhe të vendeve të tjera që kishte përreth.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 5:5
هكذا قال السيد الرب. هذه اورشليم في وسط الشعوب قد اقمتها وحواليها الاراضي.

Dyr Heskiheel 5:5
Yso spricht dyr Herrgot, dyr Trechtein: Daa ist also Ruslham, wie i s mittn unter d Völker und Lönder rund umydum einhingsötzt haan.

Езекил 5:5
Така казва Господ Иеова: Това е Ерусалим. Аз го поставих всред народите; И [разни] страни го обикалят.

以 西 結 書 5:5
主 耶 和 華 如 此 說 : 這 就 是 耶 路 撒 冷 。 我 曾 將 他 安 置 在 列 邦 之 中 ; 列 國 都 在 他 的 四 圍 。

主 耶 和 华 如 此 说 : 这 就 是 耶 路 撒 冷 。 我 曾 将 他 安 置 在 列 邦 之 中 ; 列 国 都 在 他 的 四 围 。

主耶和華如此說:「這就是耶路撒冷。我曾將她安置在列邦之中,列國都在她的四圍。

主耶和华如此说:“这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中,列国都在她的四围。

Ezekiel 5:5
Ovako govori Jahve Gospod: Ovo je Jeruzalem! Postavih ga u središte naroda, okružih ga zemljama!

Ezechiele 5:5
Takto praví Panovník Hospodin: Tento Jeruzalém, kterýž jsem postavil u prostřed pohanů, a vůkol otočil krajinami,

Ezekiel 5:5
Saa siger den Herre HERREN: Dette er Jerusalem; jeg satte det midt iblandt Folkene, omgivet af lande.

Ezechiël 5:5
Alzo zegt de Heere HEERE: Dit is Jeruzalem, welke Ik in het midden der heidenen gezet heb, en landen rondom haar henen.

יחזקאל 5:5
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה זֹ֚את יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּתֹ֥וךְ הַגֹּויִ֖ם שַׂמְתִּ֑יהָ וּסְבִיבֹותֶ֖יהָ אֲרָצֹֽות׃

ה כה אמר אדני יהוה זאת ירושלם בתוך הגוים שמתיה וסביבותיה ארצות

כה אמר אדני יהוה זאת ירושלם בתוך הגוים שמתיה וסביבותיה ארצות׃

Ezékiel 5:5
Így szól az Úr Isten: Ez Jeruzsálem, a pogányok közibe helyheztettem õt, és körülte a tartományokat.

Jeĥezkel 5:5
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen estas Jerusalem; Mi starigis gxin meze de la nacioj, kaj cxirkaux gxi estas diversaj landoj.

HESEKIEL 5:5
Näin sanoo Herra, Herra: tämä on Jerusalem, jonka minä pakanain keskelle asettanut olen, ja maakunnat hänen ympärillensä.

Ézéchiel 5:5
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: C'est ici Jérusalem! Je l'ai posée au milieu des nations, et autour d'elle, des pays;

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour.

Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : c'est ici cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays qui sont autour d'elle.

Hesekiel 5:5
So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, die ich unter die Heiden gesetzt habe, und rings um sie her Länder.

So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, das ich mitten unter die Heiden gesetzt habe und ringsherum Länder.

So spricht der Herr Jahwe: Dies ist Jerusalem, die ich mitten unter die Völker gestellt habe, und rings um sie her Länder.

Ezechiele 5:5
Così parla il Signore, l’Eterno: Ecco Gerusalemme! Io l’avevo posta in mezzo alle nazioni e agli altri paesi che la circondavano;

Così ha detto il Signore Iddio: Questa è Gerusalemme; io l’avea posta in mezzo delle nazioni, e vi erano diversi paesi d’intorno a lei.

YEHEZKIEL 5:5
Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa Yeruzalem ini sudah Kutaruh di tengah-tengah segala bangsa dan beberapa negeripun kelilingnya.

에스겔 5:5
주 여호와께서 가라사대 이것이 곧 예루살렘이라 내가 그를 이방인 가운데 두어 열방으로 둘러 있게 하였거늘

Ezechiel 5:5
haec dicit Dominus Deus ista est Hierusalem in medio gentium posui eam et in circuitu eius terras

Ezechielio knyga 5:5
Taip sako Viešpats Dievas: “Tai Jeruzalė. Aš ją įkūriau tarp pagonių tautų.

Ezekiel 5:5
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Ko Hiruharama tenei; he mea whakatu ia naku ki waenga o nga iwi, a ko nga whenua e karapoi ana i a ia.

Esekiel 5:5
Så sier Herren, Israels Gud: Dette Jerusalem satte jeg midt iblandt hedningefolkene og la land rundt omkring det;

Ezequiel 5:5
Así dice el Señor DIOS: ``Esta es Jerusalén; yo la coloqué en el centro de las naciones y de los territorios a su alrededor.

"Así dice el Señor DIOS: 'Esta es Jerusalén. Yo la coloqué en el centro de las naciones y de los territorios a su alrededor.

Así dice Jehová el Señor: Ésta es Jerusalén; la puse en medio de las naciones y de las tierras alrededor de ella.

Así ha dicho el Señor Jehová: Esta es Jerusalem: púsela en medio de las gentes y de las tierras alrededor de ella.

Así dijo el Señor DIOS: Esta es Jerusalén: yo la puse en medio de los gentiles y de las tierras alrededor de ella.

Ezequiel 5:5
“Assim diz Yahweh, o Soberano Deus: Eis que esta é Jerusalém, eu a coloquei no meio dos povos, com todas as nações à sua volta!

Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações, estando os países ao seu redor;   

Ezechiel 5:5
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnzeu: ,,Acesta este Ierusalimul! Eu îl pusesem în mijlocul neamurilor şi de jur împrejurul lui sînt ţări.

Иезекииль 5:5
Так говорит Господь Бог: это Иерусалим! Я поставил его среди народов, и вокруг него – земли.

Так говорит Господь Бог: это Иерусалим! Я поставил его среди народов, и вокруг него--земли.[]

Hesekiel 5:5
Så säger Herren, HERREN: Detta år Jerusalem, som jag har satt mitt ibland hednafolken, med länder runt däromkring.

Ezekiel 5:5
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Ito ay Jerusalem; inilagay ko siya sa gitna ng mga bansa, at mga lupain ay nangasa palibot niya.

เอเสเคียล 5:5
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า นี่คือเยรูซาเล็ม เราตั้งเธอไว้ในท่ามกลางประชาชาติและประเทศทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเธอ

Hezekiel 5:5
‹‹Egemen RAB diyor ki: Bu Yeruşalimi ulusların ortasına yerleştirdim, çevresini ülkelerle kuşattım.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 5:5
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Kìa là thành Giê-ru-sa-lem, ta đã đặt nó giữa các dân tộc, và các nước bao xung quanh nó.

Ezekiel 5:4
Top of Page
Top of Page