Ezekiel 47:11
Ezekiel 47:11
But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

But the marshes and swamps will not be purified; they will still be salty.

But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.

"But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.

"The river delta will consist of swamps and marshes that will remain a salt water wetland preserve.

But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.

But the water in the swamps and marshes won't become fresh. It will remain salty.

But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

But its swamps and its marshes shall not be healed; they shall be given over to salt.

But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.

But on the shore thereof, and in the fenny places they shall not be healed, because they shall be turned into saltpits.

But its marshes and its pools shall not be healed; they shall be given up to salt.

But the miry places thereof, and the marishes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.

But its miry places and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt.

But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.

Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up.

Ezekieli 47:11
Por kënetat tij dhe moçalet e tij nuk do të shëndoshen; do të lihen për të nxjerrë kripë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:11
اما غمقاته وبركه فلا تشفى. تجعل للملح.

Dyr Heskiheel 47:11
In de Lackenn und Gumpnen aber bleibt s Wasser saltzig, däß myn ayn Salz draus gwinnen kan.

Езекил 47:11
Но тинестите и блатистите му места няма да се изцерят; ще бъдат предадени на сол.

以 西 結 書 47:11
只 是 泥 濘 之 地 與 窪 濕 之 處 不 得 治 好 , 必 為 鹽 地 。

只 是 泥 泞 之 地 与 洼 湿 之 处 不 得 治 好 , 必 为 盐 地 。

只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。

只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。

Ezekiel 47:11
A močvare onoga mora i njegove bare neće ozdraviti: bit će za sol.

Ezechiele 47:11
Bahna a louže jeho, kteréž se neopraví, soli oddány budou.

Ezekiel 47:11
Men dets Sumpe og Vandhuller skal ikke blive sunde; af dem skal udvindes Salt.

Ezechiël 47:11
Doch haar modderige plaatsen en haar moerassen zullen niet gezond worden, zij zijn tot zout overgegeven.

יחזקאל 47:11
[בִּצֹּאתֹו כ] (בִּצֹּאתָ֧יו ק) וּגְבָאָ֛יו וְלֹ֥א יֵרָפְא֖וּ לְמֶ֥לַח נִתָּֽנוּ׃

יא בצאתו וגבאיו ולא ירפאו למלח נתנו

[בצאתו כ] (בצאתיו ק) וגבאיו ולא ירפאו למלח נתנו׃

Ezékiel 47:11
Mocsarai és tócsái pedig nem gyógyulnak meg, só helyei lesznek.

Jeĥezkel 47:11
Sed gxiaj marcxoj kaj marcxetoj ne sanigxos, ili estos destinitaj por salo.

HESEKIEL 47:11
Mutta järvet ja suovedet ei pidä oleman terveelliset, mutta suolaiseksi tuleman.

Ézéchiel 47:11
Ses marais et ses étangs ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel.

Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

Hesekiel 47:11
Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben.

Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben.

Aber seine Lachen und Tümpel werden nicht gesund; sie sind zur Salzgewinnung bestimmt.

Ezechiele 47:11
Ma le sue paludi e le sue lagune non saranno rese sane; saranno abbandonate al sale.

Le paludi d’esso, e le sue lagune non saranno rendute sane; saranno abbandonate a salsuggine.

YEHEZKIEL 47:11
Tetapi arungannya dan tubirnya tiada akan tawar, melainkan akan asin juga.

에스겔 47:11
그 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 될 것이며

Ezechiel 47:11
in litoribus autem eius et in palustribus non sanabuntur quia in salinas dabuntur

Ezechielio knyga 47:11
Balose ir pelkėse vanduo nepasikeis, jis liks sūrus.

Ezekiel 47:11
Otiia e kore e waimaori nga wahi oru o reira, me nga repo o reira; ka tukua atu ki te tote.

Esekiel 47:11
Men myrene og pyttene der skal ikke bli sunde; de skal bare være til å utvinne salt av.

Ezequiel 47:11
Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas.

"Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas.

Sus pantanos y sus lagunas no se sanearán; quedarán para salinas.

Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.

Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.

Ezequiel 47:11
Todavia, seus charcos e pântanos não represarão água potável, e serão deixados para a produção de sal.

Mas os seus charcos e os seus pântanos não sararão; serão deixados para sal.   

Ezechiel 47:11
Mlaştinile şi gropile ei nu se vor vindeca, ci vor fi lăsate pradă sării.

Иезекииль 47:11
Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.

Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.[]

Hesekiel 47:11
Men gölar och dammar där skola icke bliva sunda, utan skola tjäna till saltberedning.

Ezekiel 47:11
Nguni't ang kaniyang mga dakong maburak, at ang mga lumbak niyaon, ay hindi mapapagaling; magiging asinan nga.

เอเสเคียล 47:11
แต่ที่เป็นบึงและหนองน้ำจะไม่จืด ต้องทิ้งไว้ให้เป็นเกลือ

Hezekiel 47:11
Ama Lut Gölünün çamurlu, bataklık kesimi tatlı suya dönüşmeyecek, tuzla olarak kalacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 47:11
Nhưng những chằm những bưng của biển ấy sẽ không trở nên ngọt, mà bỏ làm đất muối.

Ezekiel 47:10
Top of Page
Top of Page