Ezekiel 45:16
Ezekiel 45:16
All the people of the land will be required to give this special offering to the prince in Israel.

All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.

All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.

"All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land must take part in this contribution for the prince in Israel.

"The entire nation living in the land is to present this offering to the Regent Prince in Israel.

All the people of the land will contribute to this offering for the prince of Israel.

All the common people must give this contribution to the prince in Israel.

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land shall be bound to these firstfruits for the prince in Israel.

All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel.

All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.

All the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel.

Ezekieli 45:16
Tërë populli i vendit do të jetë i detyruar ta bëjë këtë ofertë për princin e Izraelit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 45:16
وهذه التقدمة للرئيس في اسرائيل تكون على كل شعب الارض.

Dyr Heskiheel 45:16
Dös gantze Volk in n Land mueß die Gibigkeitn yn n Fürstn von Isryheel entrichtn.

Езекил 45:16
Всичките люде от [Израилевата] земя нека дават тоя принос на княза в Израиля.

以 西 結 書 45:16
此 地 的 民 都 要 奉 上 這 供 物 給 以 色 列 中 的 王 。

此 地 的 民 都 要 奉 上 这 供 物 给 以 色 列 中 的 王 。

此地的民都要奉上這供物給以色列中的王。

此地的民都要奉上这供物给以色列中的王。

Ezekiel 45:16
Sav narod zemlje duguje ovaj prinos knezu Izraelovu.

Ezechiele 45:16
Všecken lid té země, i s knížetem Izraelským zavázán bude k té oběti zhůru pozdvižení.

Ezekiel 45:16
Alt Folket i Landet skal give Fyrsten i Israel denne Offerydelse.

Ezechiël 45:16
Al het volk des lands zal in dit hefoffer zijn, voor den vorst in Israel.

יחזקאל 45:16
כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל־הַתְּרוּמָ֣ה הַזֹּ֑את לַנָּשִׂ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

טז כל העם הארץ יהיו אל התרומה הזאת לנשיא בישראל

כל העם הארץ יהיו אל־התרומה הזאת לנשיא בישראל׃

Ezékiel 45:16
A földnek egész népe köteles legyen erre az áldozatra a fejedelem részére Izráelben.

Jeĥezkel 45:16
La tuta popolo de la lando alportadu tian oferdonon al la princo de Izrael.

HESEKIEL 45:16
Kaikki maan kansa pitää tuoman ylennysuhrin Israelin päämiehelle.

Ézéchiel 45:16
Tout le peuple du pays sera obligé à cette offrande élevée pour le prince en Israël.

Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d'Israël.

Tout le peuple qui est du pays sera tenu à cette offrande élevée, pour celui qui sera Prince en Israël.

Hesekiel 45:16
Alles Volk im Lande soll solch Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen.

Alles Volk im Lande soll solches Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen.

Das ganze Volk soll zu dieser Hebe an den Fürsten in Israel verpflichtet sein.

Ezechiele 45:16
Tutto il popolo del paese dovrà prelevare quest’offerta per il principe d’Israele.

Tutto il popolo del paese sarà tenuto a quell’offerta, la quale egli darà al principe che sarà in Israele.

YEHEZKIEL 45:16
Maka atas segenap bangsa di tanah itu akan wajib membawa korban tatangan itu kepada penghulu Israel.

에스겔 45:16
이 땅 모든 백성은 이 예물로 이스라엘 왕에게 드리고

Ezechiel 45:16
omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in Israhel

Ezechielio knyga 45:16
Visa tauta privalo duoti tai Izraelio kunigaikščiui.

Ezekiel 45:16
Me hoatu tenei whakahere e te iwi katoa o te whenua ki te rangatira i roto i a Iharaira.

Esekiel 45:16
Alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i Israel.

Ezequiel 45:16
`Todo el pueblo de la tierra contribuirá a esta ofrenda para el príncipe en Israel.

"Todo el pueblo de la tierra contribuirá a esta ofrenda para el príncipe en Israel.

Todo el pueblo de la tierra dará esta ofrenda para el príncipe de Israel.

Todo el pueblo de la tierra será obligado á esta ofrenda para el príncipe de Israel.

Todo el pueblo de la tierra será obligado a esta ofrenda para el príncipe de Israel.

Ezequiel 45:16
Todo povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe de Israel.

Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.   

Ezechiel 45:16
Tot poporul din ţară va trebui să dea darul acesta de mîncare pentru domnitorul lui Israel.

Иезекииль 45:16
Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.

Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.[]

Hesekiel 45:16
Allt folket i landet skall vara förpliktat till denna offergärd åt fursten i Israel.

Ezekiel 45:16
Buong bayan ng lupain ay magbibigay ng alay na ito sa prinsipe sa Israel.

เอเสเคียล 45:16
ให้ประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินนี้มอบของถวายเหล่านี้แก่เจ้านายแห่งอิสราเอล

Hezekiel 45:16
Ülke halkı bu armağanları İsraildeki öndere verecek.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 45:16
Hết thảy dân trong xứ sẽ phải lấy trước lễ vật dâng ấy ra dâng cho vua trong Y-sơ-ra-ên.

Ezekiel 45:15
Top of Page
Top of Page