Ezekiel 40:32
Ezekiel 40:32
Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.

Then he took me to the east gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.

Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gate. It was of the same size as the others.

He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements.

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

Then he brought me to the inner court on the east side. When he measured the gate, it had the same measurements as the others.

Then he brought me into the inner east-facing courtyard, where he measured the gate, identical to the others.

Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.

Then the man brought me to the east side of the inner courtyard. He measured the gateway. It was the same size as the others.

And he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures.

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these same measurements.

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

And he brought me into the inner court by the way of the east: and he measured the gate according to the former measures.

And he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures:

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

And he brought me into the inner court towards the east: and he measured the gate according to these measures.

He brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

And he bringeth me in unto the inner court eastward, and he measureth the gate according to these measures;

Ezekieli 40:32
Pastaj më çoi në oborrin e brendshëm që shikon nga jugu dhe mati portën: kishte po ato përmasa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:32
وأتى بي الى الدار الداخلية نحو المشرق وقاس الباب كهذه الاقيسة

Dyr Heskiheel 40:32
Aft brang yr mi auf d Oosterseitt von n Innenhof und maaß ys Toor ab. Es hiet de gleichn Maeßer wie de andern Toerer,

Езекил 40:32
И заведе ме във вътрешния двор към изток; и като измери портата тя имаше същите мерки;

以 西 結 書 40:32
他 帶 我 到 內 院 的 東 面 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 東 門 。

他 带 我 到 内 院 的 东 面 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 东 门 。

他帶我到內院的東面,就照先前的尺寸量東門。

他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。

Ezekiel 40:32
Zatim me povede k istočnim vratima unutrašnjega predvorja. I izmjeri vrata: bijahu istih mjera.

Ezechiele 40:32
Uvedl mne také do síně vnitřní k východu, i změřil bránu tu podlé týchž měr,

Ezekiel 40:32
Saa førte han mig til Østporten og maalte denne Port; den havde samme Størrelse som de andre,

Ezechiël 40:32
Daarna bracht hij mij tot het binnenste voorhof, den weg naar het oosten; en hij mat de poort, naar deze maten;

יחזקאל 40:32
וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וַיָּ֣מָד אֶת־הַשַּׁ֔עַר כַּמִּדֹּ֖ות הָאֵֽלֶּה׃

לב ויביאני אל החצר הפנימי דרך הקדים וימד את השער כמדות האלה

ויביאני אל־החצר הפנימי דרך הקדים וימד את־השער כמדות האלה׃

Ezékiel 40:32
Vitt továbbá engem a belsõ pitvarba kelet felé, és megméré a kaput ugyanama mértékek szerint;

Jeĥezkel 40:32
Kaj li venigis min sur la internan korton al la orienta flanko; kaj li mezuris cxe la pordego la samajn mezurojn, kiel cxe la aliaj.

HESEKIEL 40:32
Sitte vei hän myös minun sisimäiseen porttiin itään päin ja mittasi sen portin niin suureksi kuin muutkin;

Ézéchiel 40:32
Et il m'amena dans le parvis intérieur, vers l'orient; et il mesura la porte selon ces mêmes mesures;

Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

Après cela il me fit entrer au parvis de dedans [la porte qui regardait] le chemin de l'Orient, et il y mesura le portail selon les mesures précédentes.

Hesekiel 40:32
Danach führete er mich zum innern Tor gegen Morgen und maß dasselbige, gleich so groß wie die andern,

Darnach führte er mich zum innern Vorhof gegen Morgen und maß das Tor gleich so groß wie die andern,

Und er brachte mich zu dem Thore, das in der Richtung nach Osten lag, und maß das Thor aus nach denselben Maßen.

Ezechiele 40:32
Poi mi menò nel cortile interno per la porta orientale, e misurò la porta, che aveva le stesse dimensioni.

Poi egli mi menò nel cortile di dentro dal Levante, e misurò la porta; ed essa era secondo le misure precedenti.

YEHEZKIEL 40:32
Lalu dibawanya akan daku ke serambi dalam itu pada sebelah timur dan diukurnya pintu gerbang dengan ukuran yang dahulu juga;

에스겔 40:32
그가 나를 데리고 안 뜰 동편으로 가서 그 문간을 척량하니 척수는

Ezechiel 40:32
et introduxit me in atrium interius per viam orientalem et mensus est portam secundum mensuras superiores

Ezechielio knyga 40:32
Po to jis nuvedė mane prie rytinių vartų ir matavo juos. Jie buvo tokio paties dydžio, kaip kiti.

Ezekiel 40:32
I kawea ano ahau e ia ki to roto marae whaka te rawhiti, a whanganga ana ia i te kuwaha: rite tonu ki enei kua oti nei te whanganga.

Esekiel 40:32
Så førte han mig til den indre forgård mot øst, og han målte porten: den var like stor som de andre.

Ezequiel 40:32
Entonces me llevó al atrio interior que daba al oriente, y midió la puerta conforme a aquellas mismas medidas.

Entonces me llevó al atrio interior que daba al oriente, y midió la puerta conforme a aquellas mismas medidas.

Y me llevó al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme a estas medidas.

Y llevóme al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme á estas medidas.

Y me llevó al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme a estas medidas dichas .

Ezequiel 40:32
Depois ele me conduziu ao pátio de dentro, voltado para o Oriente, o lado Leste, e mediu a entrada; e todas as medidas eram iguais as anteriores.

Depois me levou ao átrio interior, que olha para o oriente; e mediu a porta conforme estas medidas;   

Ezechiel 40:32
M'am dus apoi în curtea dinlăuntru, pe intrarea de răsărit. A măsurat poarta, şi a găsit că avea aceeaş măsură.

Иезекииль 40:32
И повел меня восточными воротами на внутренний двор; и намерил вэтих воротах ту же меру.

И повел меня восточными воротами на внутренний двор; и намерил в этих воротах ту же меру.[]

Hesekiel 40:32
Sedan förde han mig till den inre förgårdens östra sida och mätte porten där; den var lika stor som de andra.

Ezekiel 40:32
At dinala niya ako sa lalong loob na looban sa dakong silanganan; at sinukat niya ang pintuang-daan ayon sa mga sukat na ito.

เอเสเคียล 40:32
แล้วท่านก็พาข้าพเจ้ามาที่ลานชั้นในด้านตะวันออก และท่านก็วัดหอประตูขนาดเดียวกับหอประตูอื่น

Hezekiel 40:32
Adam beni doğudaki iç avluya götürdü. Oradaki kapıyı ölçtü. Ölçüleri öbürlerinin aynısıydı.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 40:32
Kế đó, người ấy dắt ta vào hành lang trong về phía đông; người đo hiên cửa đó cũng đồng một cỡ. Những phòng, những cột, và nhà ngoài của nó cũng đồng một cỡ, và hiên cửa nầy có những cửa sổ bao bọc lấy, các nhà ngoài cũng vậy.

Ezekiel 40:31
Top of Page
Top of Page