Ezekiel 38:15 You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army. You will come from your homeland in the distant north with your vast cavalry and your mighty army, You will come from your place out of the uttermost parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great host, a mighty army. "You will come from your place out of the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great assembly and a mighty army; And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: and come from your place in the remotest parts of the north--you and many peoples with you, who are all riding horses--a mighty horde, a huge army? You'll come in from your home in the remotest parts of the north. You'll come with many nations, all of them riding along on horses. You'll be a huge, combined army. and come from your place, from the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a vast army. You will come from your place in the far north and many armies will be with you. All of you will ride on horses. You will be a large crowd and a mighty army. And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: And you shall come from your place out of the north parts, you, and many people with you, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: And you shall come from your place out of the north parts, you, and many people with you, all of them riding on horses, a great company, and a mighty army: And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army; And then shalt come out of thy place from the northern parts, thou and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army. And thou shalt come from thy place out of the uttermost north, thou and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great assemblage and a mighty army. And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses; a great company and a mighty army: And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: You shall come from your place out of the uttermost parts of the north, you, and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army; And thou hast come in out of thy place, From the sides of the north, Thou and many peoples with thee, Riding on horses -- all of them, A great assembly, and a numerous force. Ezekieli 38:15 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:15 Dyr Heskiheel 38:15 Езекил 38:15 以 西 結 書 38:15 你 必 从 本 地 , 从 北 方 的 极 处 率 领 许 多 国 的 民 来 , 都 骑 着 马 , 乃 一 大 队 极 多 的 军 兵 。 你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。 你必从本地,从北方的极处率领许多国的民来,都骑着马,乃一大队极多的军兵。 Ezekiel 38:15 Ezechiele 38:15 Ezekiel 38:15 Ezechiël 38:15 יחזקאל 38:15 וּבָ֤אתָ מִמְּקֹֽומְךָ֙ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפֹ֔ון אַתָּ֕ה וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אִתָּ֑ךְ רֹכְבֵ֤י סוּסִים֙ כֻּלָּ֔ם קָהָ֥ל גָּדֹ֖ול וְחַ֥יִל רָֽב׃ טו ובאת ממקומך מירכתי צפון--אתה ועמים רבים אתך רכבי סוסים כלם קהל גדול וחיל רב ובאת ממקומך מירכתי צפון אתה ועמים רבים אתך רכבי סוסים כלם קהל גדול וחיל רב׃ Ezékiel 38:15 Jeĥezkel 38:15 HESEKIEL 38:15 Ézéchiel 38:15 Alors tu partiras de ton pays, des extrémités du septentrion, Toi et de nombreux peuples avec toi, Tous montés sur des chevaux, Une grande multitude, une armée puissante. Et ne viendras-tu pas de ton lieu, du fond de l'Aquilon, toi, et plusieurs peuples avec toi, eux tous gens de cheval, une grande multitude, et une grosse armée? Hesekiel 38:15 So wirst du kommen aus deinem Ort, von den Enden gegen Mitternacht, du und großes Volk mit dir, alle zu Rosse, ein großer Haufe und ein mächtiges Heer, {~} und von deinem Wohnsitz aus dem äußersten Norden herbeikommen, du und viele Völker mit dir, insgesamt auf Rossen reitend, eine große Schar und ein zahlreiches Heer, Ezechiele 38:15 E tu verrai dal tuo luogo, dal fondo del Settentrione; tu, e molti popoli teco, tutti montati sopra cavalli, gran raunata, e grosso esercito. YEHEZKIEL 38:15 에스겔 38:15 Ezechiel 38:15 Ezechielio knyga 38:15 Ezekiel 38:15 Esekiel 38:15 Ezequiel 38:15 `Vendrás de tu lugar de las partes remotas del norte, tú y mucha gente contigo, todos montados a caballo, una gran multitud y un poderoso ejército; "Vendrás de tu lugar de las partes remotas del norte, tú y mucha gente contigo, todos montados a caballo, una gran multitud y un poderoso ejército; Y vendrás de tu lugar, de las partes del norte, tú y muchos pueblos contigo, todos ellos a caballo, gran multitud y poderoso ejército: Y vendrás de tu lugar, de las partes del norte, tú y muchos pueblos contigo, todos ellos á caballo, grande reunión y poderoso ejército: Y vendrás de tu lugar, de las partes del norte, tú y muchos pueblos contigo, todos ellos a caballo, gran compañía y poderoso ejército; Ezequiel 38:15 Virás, pois, do teu lugar, lá do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, uma grande companhia e um exército numeroso; Ezechiel 38:15 Иезекииль 38:15 и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.[] Hesekiel 38:15 Ezekiel 38:15 เอเสเคียล 38:15 Hezekiel 38:15 EÂ-xeâ-chi-eân 38:15 |