Ezekiel 37:17
Ezekiel 37:17
Join them together into one stick so that they will become one in your hand.

Now hold them together in your hand as if they were one piece of wood.

And join them one to another into one stick, that they may become one in your hand.

"Then join them for yourself one to another into one stick, that they may become one in your hand.

And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.

Then join them together into a single stick so that they become one in your hand.

"Then join them together end-to-end so that they become a single baton in your hand.

Join them as one stick; they will be as one in your hand.

Then join both sticks together so that they will be one in your hand. Your people will say to you,

and join them one to another that they might become one; and they shall be one in thy hand.

And join them one to another into one stick; and they shall become one in your hand.

And join them one to another into one stick; and they shall become one in your hand.

and join them for thee one to another into one stick, that they may become one in thy hand.

And join them one to the other into one stick, and they shall become one in thy hand.

And join them one to another into one stick; and they shall become one in thy hand.

and join them for thee one to another into one stick, that they may become one in thine hand.

And join them one to another into one stick; and they shall become one in thy hand.

and join them for you one to another into one stick, that they may become one in your hand.

and bring them near one unto another, to thee, for one stick, and they have become one in thy hand.

Ezekieli 37:17
Afroi pastaj njeri te tjetri në një dru të vetëm, me qëllim që të bëhen një gjë e vetme në dorën tënde.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:17
واقرنهما الواحدة بالاخرى كعصا واحدة فتصيرا واحدة في يدك.

Dyr Heskiheel 37:17
Aft druckst die zwai Zwöckln mit de Höndd zu aynn ainzignen Trumm zamm.

Езекил 37:17
И съедини си ги един с друг в един жезъл, за да станат един в ръката ти.

以 西 結 書 37:17
你 要 使 這 兩 根 木 杖 接 連 為 一 , 在 你 手 中 成 為 一 根 。

你 要 使 这 两 根 木 杖 接 连 为 一 , 在 你 手 中 成 为 一 根 。

你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。

你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。

Ezekiel 37:17
I sastavi ih u jedno drvo da budu kao jedno u tvojoj ruci!

Ezechiele 37:17
I spojž je sobě jedno k druhému v jedno dřevo, aby byla jako jedno v ruce tvé.

Ezekiel 37:17
Føj dem saa sammen til eet Stykke, saa de bliver eet i din Haand.

Ezechiël 37:17
Doe gij ze dan naderen, het een tot het ander tot een enig hout; en zij zullen tot een worden in uw hand.

יחזקאל 37:17
וְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃

יז וקרב אתם אחד אל אחד לך--לעץ אחד והיו לאחדים בידך

וקרב אתם אחד אל־אחד לך לעץ אחד והיו לאחדים בידך׃

Ezékiel 37:17
És tedd együvé azokat, egyiket a másikhoz egy fává, hogy egygyé legyenek kezedben.

Jeĥezkel 37:17
Kaj aligu ilin al vi unu al la alia kiel unu lignon, ke ili farigxu unu en via mano.

HESEKIEL 37:17
Ja liitä heitä molempia yhteen, sinulle yhdeksi puuksi, niin että se tulee kaikki yhdeksi kädessäs.

Ézéchiel 37:17
Et rapproche-les l'un de l'autre, pour qu'ils soient un seul bois, et ils ne seront qu'un dans ta main.

Rapproche-les l'une et l'autre pour en former une seule pièce, en sorte qu'elles soient unies dans ta main.

Puis tu les joindras l'un à l'autre pour ne former qu'un même bois, et ils seront unis dans ta main.

Hesekiel 37:17
und tue eins zum andern zusammen, daß ein Holz werde in deiner Hand.

Und tue eins zum andern zusammen, daß es ein Holz werde in deiner Hand.

Und vereinige sie dir dann zu einem einzigen Stabe, daß sie in deiner Hand zu einem einzigen werden.

Ezechiele 37:17
Poi accostali l’un all’altro per farne un solo pezzo di legno in modo che siano uniti nella tua mano.

Poi accostali l’uno all’altro, come se non fossero che un sol pezzo di legno; e sieno così congiunti nella tua mano.

YEHEZKIEL 37:17
Lalu rapatkanlah dia satu dengan satu menjadi sebatang kayu, maka ia itu akan menjadi satu juga di dalam tanganmu.

에스겔 37:17
그 막대기들을 서로 연합하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라

Ezechiel 37:17
et adiunge illa unum ad alterum tibi in lignum unum et erunt in unionem in manu tua

Ezechielio knyga 37:17
Tada sujunk jas, ir jos taps viena tavo rankoje.

Ezekiel 37:17
Na me hono raua, tetahi ki tetahi; a hei rakau kotahi raua i roto i tou ringa.

Esekiel 37:17
Og sett dem sammen, den ene til den andre, til én stav, så de blir til ett i din hånd!

Ezequiel 37:17
Júntalas la una con la otra en una sola vara para que sean una sola en tu mano.

"Júntalas la una con la otra en una sola vara para que sean una sola en tu mano.

Júntalos luego el uno con el otro, para que sean uno solo, y serán uno solo en tu mano.

Júntalos luego el uno con el otro, para que sean en uno, y serán uno en tu mano.

Júntalos luego el uno con el otro, para que sean en uno, y serán uno en tu mano.

Ezequiel 37:17
Agora junta uma tabuinha a outra, para que se unam e formem um só pedaço de madeira em tua mão.

e ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem um só na tua mão.   

Ezechiel 37:17
După aceea, împreună-le una cu alta, într'o singură bucată, aşa încît să fie una în mîna ta.

Иезекииль 37:17
И сложи их у себя один с другим в один жезл, чтобы они в руке твоей были одно.

И сложи их у себя один с другим в один жезл, чтобы они в руке твоей были одно.[]

Hesekiel 37:17
Foga dem sedan tillhopa med varandra till en enda stav, så att de bliva förenade till ett i din hand.

Ezekiel 37:17
At iyong papagugnayugnayin sa ganang iyo na maging isang tungkod, upang maging isa sa iyong kamay.

เอเสเคียล 37:17
เอาไม้ทั้งสองมารวมกันเข้าเป็นอันเดียว เพื่อเป็นไม้อันเดียวในมือของเจ้า

Hezekiel 37:17
İki değneği yan yana getirerek birleştir. Öyle ki, elinde bir değnek gibi olsun.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 37:17
Hãy để gậy nầy với gậy kia hiệp làm một, đặng làm thành một cây trong tay ngươi.

Ezekiel 37:16
Top of Page
Top of Page