Ezekiel 34:24
Ezekiel 34:24
I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.

And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!

And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the LORD; I have spoken.

"And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.

And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

I, Yahweh, will be their God, and My servant David will be a prince among them. I, Yahweh, have spoken."

I, the LORD, will be their God, and my servant David will rule among them as Prince.' I, the LORD, have spoken this.

I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the LORD, have spoken!

I, the LORD, will be their God, and my servant David will be their prince. I, the LORD, have spoken.

And I the LORD will be their God, and my slave David prince among them; I the LORD have spoken it.

And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.

And I the Lord will be their God: and my servant David the prince in the midst of them: I the Lord have spoken it.

And I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken it.

And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it.

And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.

And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.

Ezekieli 34:24
Dhe unë, Zoti, do të jem Perëndia i tyre dhe shërbëtori im Davidi do të jetë princ në mes tyre. Unë, Zoti, fola.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:24
وانا الرب اكون لهم الها وعبدي داود رئيسا في وسطهم. انا الرب تكلمت.

Dyr Heskiheel 34:24
I selbn, dyr Trechtein, gaa iener Got sein, und mein Knecht Dafet sollt übe ien reichnen. I, dyr Trechtein, haan gsprochen.

Езекил 34:24
Аз Господ ще им бъда Бог, и слугата Ми Давид княз между тях; Аз Господ изговорих това.

以 西 結 書 34:24
我 ─ 耶 和 華 必 作 他 們 的   神 , 我 的 僕 人 大 衛 必 在 他 們 中 間 作 王 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

我 ─ 耶 和 华 必 作 他 们 的   神 , 我 的 仆 人 大 卫 必 在 他 们 中 间 作 王 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。

我耶和华必做他们的神,我的仆人大卫必在他们中间做王。这是耶和华说的。

Ezekiel 34:24
a ja, Jahve, bit ću njihov Bog, i moj sluga David bit će im knez. Ja, Jahve, rekoh!

Ezechiele 34:24
Já pak Hospodin budu jejich Bohem, a služebník můj David knížetem u prostřed nich. Já Hospodin mluvil jsem.

Ezekiel 34:24
Og jeg, HERREN, vil være deres Gud, og min Tjener David skal være Fyrste iblandt dem, saa sandt jeg, HERREN, har talet.

Ezechiël 34:24
En Ik, de HEERE, zal hun tot een God zijn; en Mijn knecht David zal Vorst zijn in het midden van hen, Ik, de HEERE, heb het gesproken.

יחזקאל 34:24
וַאֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְעַבְדִּ֥י דָוִ֖ד נָשִׂ֣יא בְתֹוכָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃

כד ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם  אני יהוה דברתי

ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם אני יהוה דברתי׃

Ezékiel 34:24
Én pedig, az Úr, leszek nékik Istenök, és az én szolgám, Dávid, fejedelem közöttök. Én, az Úr mondottam.

Jeĥezkel 34:24
Kaj Mi, la Eternulo, estos por ili Dio, kaj Mia servanto David estos princo inter ili; Mi, la Eternulo, tion parolis.

HESEKIEL 34:24
Ja minä Herra tahdon olla heidän Jumalansa, mutta minun palveliani David on heidän seassansa päämies oleva; minä Herra olen sen puhunut.

Ézéchiel 34:24
Et moi l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'eux. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.

Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.

Et moi l'Eternel, je serai leur Dieu; et mon serviteur David sera Prince au milieu d'elles; moi l'Eternel j'ai parlé.

Hesekiel 34:24
Und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein. Das sage ich, der HERR.

und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein, das sage ich, der HERR.

Und ich, Jahwe, will ihr Gott sein, und mein Knecht David wird Fürst in ihrer Mitte sein; ich, Jahwe, habe es geredet!

Ezechiele 34:24
E io, l’Eterno, sarò il loro Dio, e il mio servo Davide sarà principe in mezzo a loro. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.

E io, l’Eterno, sarò il loro Dio, e il mio servo Davide sarà principe in mezzo a loro. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.

YEHEZKIEL 34:24
Dan Aku ini, Tuhan, bagi mereka itu akan Allah dan hamba-Ku Daud itu akan Raja di tengah-tengahnya; bahwa Aku ini Tuhan sudah berfirman begitu.

에스겔 34:24
나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 중에 왕이 되리라 나는 여호와의 말이니라

Ezechiel 34:24
ego autem Dominus ero eis in Deum et servus meus David princeps in medio eorum ego Dominus locutus sum

Ezechielio knyga 34:24
Aš, Viešpats, būsiu jų Dievas ir mano tarnas Dovydas bus jų kunigaikštis. Aš, Viešpats, taip pasakiau.

Ezekiel 34:24
Ko ahau, ko Ihowa, hei Atua mo ratou, a ko taku pononga, ko Rawiri, hei rangatira i roto i a ratou; naku, na Ihowa, te kupu.

Esekiel 34:24
Og jeg, Herren, vil være deres Gud, og min tjener David skal være fyrste blandt dem; jeg, Herren, har talt.

Ezequiel 34:24
Y yo, el SEÑOR, seré su Dios, y mi siervo David será príncipe en medio de ellas. Yo, el SEÑOR, he hablado.

"Entonces Yo, el SEÑOR, seré su Dios, y Mi siervo David será príncipe en medio de ellas. Yo, el SEÑOR, he hablado.

Yo Jehová seré su Dios, y mi siervo David será príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.

Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.

Yo, el SEÑOR, les seré por Dios, y mi siervo David, príncipe en medio de ellos. Yo, el SEÑOR, he hablado.

Ezequiel 34:24
Assim, Eu, Yahweh, serei o seu Deus, e aquele rei semelhante a Davi será o Príncipe e o governador supremo no meio das minhas ovelhas! E tenho dito. Oráculo do SENHOR.

E eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor, o disse.   

Ezechiel 34:24
Eu, Domnul, voi fi Dumnezeul lor, şi Robul Meu David va fi voivod în mijlocul lor. Eu, Domnul, am vorbit!

Иезекииль 34:24
И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь,сказал это.

И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.[]

Hesekiel 34:24
Jag, HERREN, skall vara deras Gud, men min tjänare David skall vara hövding bland dem. Jag, HERREN, har talat.

Ezekiel 34:24
At akong Panginoon ay magiging kanilang Dios, at ang aking lingkod na si David ay prinsipe sa kanila; akong Panginoon ang nagsalita.

เอเสเคียล 34:24
และเราคือพระเยโฮวาห์จะเป็นพระเจ้าของเขา และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นเจ้านายท่ามกลางเขา เราคือพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว

Hezekiel 34:24
Ben RAB onların Tanrısı olacağım, kulum Davut da onların arasında önder olacak. Ben RAB, böyle diyorum.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 34:24
Ta, Ðức Giê-hô-va, sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, còn Ða-vít, tôi tớ ta, sẽ làm vua giữa chúng nó. Ta, Ðức Giê-hô-va, đã phán vậy.

Ezekiel 34:23
Top of Page
Top of Page