Ezekiel 33:33
Ezekiel 33:33
"When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them."

But when all these terrible things happen to them--as they certainly will--then they will know a prophet has been among them."

When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.”

"So when it comes to pass-- as surely it will-- then they will know that a prophet has been in their midst."

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Yet when it comes--and it will definitely come--then they will know that a prophet has been among them."

When all of this comes about—and you can be sure that it will!—they'll learn that a prophet has been in their midst."

When all this comes true--and it certainly will--then they will know that a prophet was among them."

When all your words come true-and they certainly will come true-these people will know that a prophet has been among them."

But when this comes to pass (behold, it comes), then they shall know that a prophet has been among them.

And when this comes to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet has been among them.

And when this comes to pass, (see, it will come,) then shall they know that a prophet has been among them.

And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

And when that which was foretold shall come to pass, (for behold it is coming,) then shall they know that a prophet bath been among them.

And when this cometh to pass (behold, it will come), then shall they know that a prophet hath been among them.

And when this cometh to pass, (behold, it cometh,) then shall they know that a prophet hath been among them.

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

When this comes to pass, (behold, it comes), then shall they know that a prophet has been among them.

And in its coming in -- lo, it hath come, And they have known that a prophet hath been in their midst!'

Ezekieli 33:33
Dhe ja kur të ndodhë ajo gjë (dhe ja që po ndodh) do të pranojnë që në mes tyre ka pasur një profet".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:33
واذا جاء هذا. لانه ياتي. فيعلمون ان نبيا كان في وسطهم

Dyr Heskiheel 33:33
Wenn aber dös aft eintritt, wasst verkünddst, und dös gaat s aau, naacherd gaand s is gspannen, däß ayn Weissag ünter ien gwösn ist.

Езекил 33:33
А когато настане това, (и ето, иде,) тогава ще познаят, че е имало пророк между тях.

以 西 結 書 33:33
看 哪 , 所 說 的 快 要 應 驗 ; 應 驗 了 , 他 們 就 知 道 在 他 們 中 間 有 了 先 知 。

看 哪 , 所 说 的 快 要 应 验 ; 应 验 了 , 他 们 就 知 道 在 他 们 中 间 有 了 先 知 。

看哪,所說的快要應驗。應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」

看哪,所说的快要应验。应验了,他们就知道在他们中间有了先知。”

Ezekiel 33:33
Ali kad sve ovo dođe - gle, već dolazi - znat će da prorok bijaše među njima!

Ezechiele 33:33
Než když to přijde, (aj, přicházíť), tedy zvědí, že prorok byl u prostřed nich.

Ezekiel 33:33
Men naar det kommer — og se, det kommer — skal de kende, at en Profet har været iblandt dem.

Ezechiël 33:33
Maar als dat komt (zie, het zal komen!) dan zullen zij weten, dat er een profeet in het midden van hen geweest is.

יחזקאל 33:33
וּבְבֹאָ֑הּ הִנֵּ֣ה בָאָ֔ה וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְתֹוכָֽם׃ ס

לג ובבאה  הנה באה--וידעו כי נביא היה בתוכם  {פ}

ובבאה הנה באה וידעו כי נביא היה בתוכם׃ ס

Ezékiel 33:33
De ha beteljesednek, [mert] ímé beteljesednek, megtudják, hogy próféta volt közöttök.

Jeĥezkel 33:33
Sed kiam plenumigxos tio, kio devas plenumigxi, tiam ili ekscios, ke profeto estis meze de ili.

HESEKIEL 33:33
Mutta kuin se tulee, joka tuleva on, katso, niin he saavat nähdä, että propheta on heidän seassansa ollut.

Ézéchiel 33:33
Et quand la chose arrivera (la voici qui arrive), alors ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.

Quand ces choses arriveront, -et voici, elles arrivent! -ils sauront qu'il y avait un prophète au milieu d'eux.

Mais quand cela sera arrivé (et le voici qui vient), ils sauront qu'il y a eu un Prophète au milieu d'eux.

Hesekiel 33:33
Wenn es aber kommt, was kommen soll, siehe, so werden sie erfahren, daß ein Prophet unter ihnen gewesen sei.

Wenn es aber kommt, was kommen soll, siehe, so werden sie erfahren, daß ein Prophet unter ihnen gewesen ist.

Aber wenn es eintrifft, - und es trifft ein, fürwahr! - dann werden sie erkennen, daß ein Prophet unter ihnen war.

Ezechiele 33:33
ma quando la cosa avverrà ed ecco che sta per avvenire essi conosceranno che in mezzo a loro c’è stato un profeta".

Ma quando la cosa sarà avvenuta ecco viene!, essi conosceranno che vi è stato un profeta in mezzo di loro.

YEHEZKIEL 33:33
Tetapi apabila ia itu sudah sampai, bahkan, sudah sampai sekarang, maka akan diketahui olehnya, bahwa adalah seorang nabi di tengah-tengahnya!

에스겔 33:33
그 말이 응하리니 응할 때에는 그들이 한 선지자가 자기 가운데 있었던 줄을 알리라

Ezechiel 33:33
et cum venerit quod praedictum est ecce enim venit tunc scient quod prophetes fuerit inter eos

Ezechielio knyga 33:33
Bet kai tai išsipildys­o tai tikrai išsipildys,­tada jie žinos, kad tarp jų buvo pranašas”.

Ezekiel 33:33
A, ina puta tenei, nana, tenei te haere mai nei, katahi ratou ka mohio tenei tonu he poropiti i roto i a ratou e noho ana.

Esekiel 33:33
Men når det kommer - og komme skal det - da skal de kjenne at en profet har vært iblandt dem.

Ezequiel 33:33
Y cuando suceda, como ciertamente sucederá, sabrán que hubo un profeta en medio de ellos.

"Y cuando esto suceda, como ciertamente sucederá, sabrán que hubo un profeta en medio de ellos."

Pero cuando esto sucediere (he aquí, viene), sabrán que hubo profeta entre ellos.

Empero cuando ello viniere (he aquí viene) sabrán que hubo profeta entre ellos.

Pero cuando ello viniere (he aquí viene), sabrán que hubo profeta entre ellos.

Ezequiel 33:33
Assim, quando tudo isso acontecer – e em verdade breve estará ocorrendo – todo esse povo compreenderá que um verdadeiro profeta de Deus esteve pregando entre eles!”

Quando suceder isso (e há de suceder), saberão que houve no meio deles um profeta.   

Ezechiel 33:33
Cînd se vor întîmpla însă aceste lucruri, -şi iată că se întîmplă! -vor şti că era un prooroc în mijlocul lor.``

Иезекииль 33:33
Но когда сбудется, – вот, уже и сбывается, – тогда узнают, что среди них был пророк.

Но когда сбудется, --вот, уже и сбывается, --тогда узнают, что среди них был пророк.[]

Hesekiel 33:33
Men när det kommer -- ty se det kommer! -- då skola de förnimma att en profet har varit ibland dem.

Ezekiel 33:33
At pagka ito'y nangyari, (narito, nangyayari,) kanila ngang malalaman na isang propeta ay napasa gitna nila.

เอเสเคียล 33:33
และเมื่อการเช่นนี้เป็นมา (ดูเถิด ก็จะมา) เขาทั้งหลายจะทราบว่ามีผู้พยากรณ์อยู่ในหมู่พวกเขา"

Hezekiel 33:33
‹‹Bütün bunlar gerçekleşince -ki gerçekleşecek- aralarında bir peygamber bulunduğunu anlayacaklar.››[]

EÂ-xeâ-chi-eân 33:33
Vì vậy, khi tai nạn nầy sẽ đến, và kìa, nó đến, chúng nó sẽ biết đã có một tiên tri ở giữa mình.

Ezekiel 33:32
Top of Page
Top of Page