Ezekiel 32:17
Ezekiel 32:17
In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:

On March 17, during the twelfth year, another message came to me from the LORD:

In the twelfth year, in the twelfth month, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:

In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the LORD came to me saying,

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me: "

On the fifteenth day of the first month of the twelfth year of our captivity, a message from the LORD came to me, and this is what it said:

In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:

On the fifteenth day of the month in the twelfth year, the LORD spoke his word to me. He said,

It also came to pass in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

It came to pass also in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,

And it came to pass in the twelfth year, in the fifteenth day of the month that the word of the Lord came to me, saying:

And it came to pass in the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

It happened also in the twelfth year, in the fifteenth [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,

And it cometh to pass, in the twelfth year, in the fifteenth of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying,

Ezekieli 32:17
Vitin e dymbëdhjetë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit mu drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:17
وكان في السنة الثانية عشرة في الخامس عشر من الشهر ان كلام الرب كان اليّ قائلا

Dyr Heskiheel 32:17
Eyn n Fuchzöntn Eerstn von n zwölftn Jaar ergieng yn n Herrn sein Wort an mi:

Езекил 32:17
Пак в дванадесетата година, [в дванадесетия месец], на петнадесетия [ден] от месеца, Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 32:17
十 二 年 十 二 月 十 五 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

十 二 年 十 二 月 十 五 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:

十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:

Ezekiel 32:17
Godine dvanaeste, prvoga mjeseca, petnaestoga dana, dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 32:17
Potom bylo dvanáctého léta, patnáctého dne téhož měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 32:17
I det tolvte Aar paa den femtende Dag i ... Maaned kom HERRENS Ord til mig saaledes:

Ezechiël 32:17
Voorts gebeurde het in het twaalfde jaar, op den vijftienden der maand, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende:

יחזקאל 32:17
וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יז ויהי בשתי עשרה שנה בחמשה עשר לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר

ויהי בשתי עשרה שנה בחמשה עשר לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 32:17
És lõn a tizenkettedik esztendõben, a hónap tizenötödikén, lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 32:17
En la dek-dua jaro, en la dek-kvina tago de la sama monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 32:17
Ja tapahtui toisena vuotena toistakymmentä, viidentenä päivänä toistakymmentä siitä kuukaudesta, että Herran sana tapahtui minulle, sanoen:

Ézéchiel 32:17
Et il arriva, la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Il arriva aussi en la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 32:17
Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tage desselbigen Monden, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tage desselben Monats, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten des Monats, erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 32:17
Il dodicesimo anno, il quindicesimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

AVVENNE eziandio nell’anno duodecimo, nel quintodecimo giorno del mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 32:17
Arakian, maka pada tahun yang kedua belas, pada lima belas hari bulan, tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 32:17
제 십 이년 어느 달 십 오일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 32:17
et factum est in duodecimo anno in quintadecima mensis factum est verbum Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 32:17
Dvyliktaisiais metais, pirmo mėnesio penkioliktą dieną, Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 32:17
Na, i te tekau ma rua o nga tau, i te tekau ma rima o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 32:17
I det tolvte år, på den femtende dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:

Ezequiel 32:17
Y sucedió en el año duodécimo, el quince del mes, que vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

En el año duodécimo, el día quince del mes, vino a mí de nuevo la palabra del SEÑOR:

Y aconteció en el año duodécimo, a los quince del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y aconteció en el año duodécimo, á los quince del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y aconteció en el año duodécimo, a los quince del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 32:17
No décimo quinto dia do mês, do décimo segundo ano, veio a mim a Palavra de Yahweh, o SENHOR, nestes termos:

Também sucedeu que, no ano duodécimo, aos quinze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 32:17
În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 32:17
В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне словоГосподне:

В двенадцатом году, в пятнадцатый [день того же] месяца, было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 32:17
I tolfte året, på femtonde dagen i månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:

Ezekiel 32:17
Nangyari rin nang ikalabing dalawang taon, nang ikalabing limang araw ng buwan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin na nagsasabi,

เอเสเคียล 32:17
ต่อมาเมื่อวันที่สิบห้า เดือนที่สิบสอง ในปีที่สิบสอง พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 32:17
Sürgünlüğümüzün on ikinci yılı, ayın on beşinci günü RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 32:17
Năm thứ mười hai, ngày rằm, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 32:16
Top of Page
Top of Page