Ezekiel 29:6
Ezekiel 29:6
Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. "'You have been a staff of reed for the people of Israel.

All the people of Egypt will know that I am the LORD, for to Israel you were just a staff made of reeds.

Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD. “Because you have been a staff of reed to the house of Israel,

"Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

Then all the inhabitants of Egypt will know that I am Yahweh, for they have been a staff made of reed to the house of Israel.

Then everyone living in Egypt will know that I am the LORD, because they have been an unreliable ally to the house of Israel.

Then all those living in Egypt will know that I am the LORD because they were a reed staff for the house of Israel;

Then all those living in Egypt will know that I am the LORD. Egypt, you have become like a [broken] walking stick to the nation of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of rod to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Lord: because thou hast been a staff of a reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

All the inhabitants of Egypt will know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel.

And known have all inhabitants of Egypt That I am Jehovah, Because of their being a staff of reed to the house of Israel.

Ezekieli 29:6
Atëherë tërë banorët e Egjiptit do të pranojnë që unë jam Zoti, sepse kanë qenë për shtëpinë e Izraelit si një mbështetje prej kallami.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:6
ويعلم كل سكان مصر اني انا الرب من اجل كونهم عكاز قصب لبيت اسرائيل.

Dyr Heskiheel 29:6
Naacherd gaand allsand Güptn kennen, däß i dyr Herr bin. Ayn Roorstab bist für d Isryheeler, wenn sö si drauflainend.

Езекил 29:6
И всичките египетски жители ще познаят че Аз съм Господ; защото бяха жезъл от тръстика за Израилевия дом.

以 西 結 書 29:6
埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 蘆 葦 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 芦 苇 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

埃及一切的居民,因向以色列家成了蘆葦的杖,就知道我是耶和華。

埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。

Ezekiel 29:6
I znat će svi stanovnici Egipta da sam ja Jahve. Jer ti bješe trska za oslonac domu Izraelovu!

Ezechiele 29:6
I zvědí všickni obyvatelé Egyptští, že já jsem Hospodin, proto že jste holí třtinovou domu Izraelskému.

Ezekiel 29:6
Og kende skal hver en Ægypter, at jeg er HERREN. Fordi du har været en Rørkæp for Israels Hus —

Ezechiël 29:6
En al de inwoners van Egypte zullen weten, dat Ik de HEERE ben, omdat zij den huize Israels een rietstaf geweest zijn.

יחזקאל 29:6
וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י מִצְרַ֔יִם כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן הֱיֹותָ֛ם מִשְׁעֶ֥נֶת קָנֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

ו וידעו כל ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל

וידעו כל־ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל׃

Ezékiel 29:6
És megtudják mindnyájan Égyiptom lakói, hogy én vagyok az Úr. Mivelhogy õk nádszál-bot valának Izráel házának;

Jeĥezkel 29:6
Kaj ekscios cxiuj logxantoj de Egiptujo, ke Mi estas la Eternulo; pro tio, ke ili estis kana apogo por la domo de Izrael:

HESEKIEL 29:6
Ka kaikki, jotka Egyptissä asuvat, pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, että he Israelin huoneelle ruokosauvana olivat.

Ézéchiel 29:6
Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils ont été un appui de roseau pour la maison d'Israël;

Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël.

Et tous les habitants d'Egypte sauront que je suis l'Eternel; parce qu'ils auront été à la maison d'Israël un bâton, qui n'était qu'un roseau.

Hesekiel 29:6
Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin, darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind,

Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin; darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind.

Da sollen dann alle Bewohner Ägyptens erkennen, daß ich Jahwe bin. Weil du für das Haus Israel nichts als eine Stütze von Schilfrohr bist -

Ezechiele 29:6
E tutti gli abitanti dell’Egitto conosceranno che io sono l’Eterno, perché essi sono stati per la casa d’Israele un sostegno di canna.

E tutti gli abitatori di Egitto conosceranno che io sono il Signore; perciocchè sono stati un sostegno di canna alla casa d’Israele.

YEHEZKIEL 29:6
Dan akan diketahui oleh segala orang isi negeri Mesir, bahwa Aku ini Tuhan, karena mereka itu sudah menjadi akan tongkat buluh kepada bangsa Israel.

에스겔 29:6
애굽의 모든 거민이 나를 여호와인 줄 알리라 애굽은 본래 이스라엘 족속에게 갈대 지팡이라

Ezechiel 29:6
et scient omnes habitatores Aegypti quia ego Dominus pro eo quod fuisti baculus harundineus domui Israhel

Ezechielio knyga 29:6
Visi Egipto gyventojai žinos, kad Aš esu Viešpats, nes tu buvai nendrinė lazda Izraeliui.

Ezekiel 29:6
A ka mohio nga tangata katoa o Ihipa ko Ihowa ahau; he kakaho hoki ratou kua waiho nei hei tokotoko mo te whare o Iharaira.

Esekiel 29:6
Og alle Egyptens innbyggere skal kjenne at jeg er Herren, fordi de har vært en rørstav for Israels hus;

Ezequiel 29:6
`Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que yo soy el SEÑOR, porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel.

Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que Yo soy el SEÑOR, Porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel.

Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña a la casa de Israel.

Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña á la casa de Israel.

Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy el SEÑOR, por cuanto fueron bordón de caña a la Casa de Israel.

Ezequiel 29:6
Deste modo, todas as pessoas que vivem no Egito saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR, porquanto tens sido como um bastão feito de junco para a nação de Israel.

E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porque tu tens sido um bordão de cana para a casa de Israel.   

Ezechiel 29:6
Şi toţi locuitorii Egiptului vor şti că Eu sînt Domnul, pentrucă au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel.

Иезекииль 29:6
И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.

И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.[]

Hesekiel 29:6
och alla Egyptens inbyggare skola förnimma att jag är HERREN. Ty de äro en rörstav för Israels barn;

Ezekiel 29:6
At lahat ng nananahan sa Egipto ay makakaalam na ako ang Panginoon, sapagka't sila'y naging tukod na tambo sa sangbahayan ni Israel.

เอเสเคียล 29:6
แล้วคนที่อยู่ในอียิปต์ทั้งสิ้นจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์ เพราะเจ้าเป็นไม้เท้าอ้อของวงศ์วานอิสราเอล

Hezekiel 29:6
O zaman Mısırda yaşayan herkes
Benim RAB olduğumu anlayacak. ‹‹ ‹Çünkü sen İsrail halkına kamış bir değnek oldun.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 29:6
Bấy giờ hết thảy dân cư Ê-díp-tô sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, vì chúng nó đã nên cây gậy bằng sậy cho nhà Y-sơ-ra-ên.

Ezekiel 29:5
Top of Page
Top of Page