Ezekiel 29:2
Ezekiel 29:2
"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.

"Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.

“Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;

"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

Son of man, turn your face toward Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all of Egypt.

"Son of Man, turn your attention to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and the entire nation of Egypt.

"Son of man, turn toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

"Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him, and against all Egypt.

Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;

Son of man, set thy face against Pharao king of Egypt: and thou shalt prophesy of him, and of all Egypt:

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against the whole of Egypt;

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

'Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it.

Ezekieli 29:2
Bir njeriu, kthe fytyrën tënde kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe profetizo kundër tij dhe kundër tërë Egjiptit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:2
يا ابن آدم اجعل وجهك نحو فرعون ملك مصر وتنبأ عليه وعلى مصر كلها.

Dyr Heskiheel 29:2
Menscherl, ietz wenddst di an n Güptner Künig, önn Färgn, und weissagst gögn iem und dös gantze Güptn:

Езекил 29:2
Сине човешки, насочи лицето си против египетския цар Фараона и пророкувай против него и против целия Египет.

以 西 結 書 29:2
人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 預 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 ,

人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 预 言 攻 击 他 和 埃 及 全 地 ,

「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地,

“人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,

Ezekiel 29:2
Sine čovječji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg Egipta.

Ezechiele 29:2
Synu člověčí, obrať tvář svou proti Faraonovi králi Egyptskému, a prorokuj proti němu i proti všemu Egyptu.

Ezekiel 29:2
Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Farao, Ægyptens Konge, og profeter mod ham og hele Ægypten.

Ezechiël 29:2
Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Farao, den koning van Egypte, en profeteer tegen hem, en tegen het ganse Egypte.

יחזקאל 29:2
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃

ב בן אדם--שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה

בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃

Ezékiel 29:2
Embernek fia! vesd tekintetedet a Faraóra, Égyiptom királyára, és prófétálj ellene és egész Égyiptom ellen.

Jeĥezkel 29:2
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj profetu pri li kaj pri la tuta Egiptujo.

HESEKIEL 29:2
Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos Pharaota, Egyptin kuningasta vastaan, ja ennusta häntä ja koko Egyptin maakuntaa vastaan.

Ézéchiel 29:2
Fils d'homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte tout entière.

Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Egypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte!

Fils d'homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d'Egypte, et prophétise contre lui, et contre toute l'Egypte.

Hesekiel 29:2
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.

Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.

Menschensohn, richte dein Antlitz gegen den Pharao, den König von Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägypten.

Ezechiele 29:2
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’Egitto tutto quanto;

Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro a Faraone, re di Egitto, e profetizza contro a lui, e contro a tutto l’Egitto.

YEHEZKIEL 29:2
Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir, dan bernubuatlah akan halnya dan akan hal segenap Mesir itu;

에스겔 29:2
인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라

Ezechiel 29:2
fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa

Ezechielio knyga 29:2
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš faraoną, Egipto karalių, ir Egiptą.

Ezekiel 29:2
E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki a Parao kingi o Ihipa; poropititia he he mona, mo Ihipa katoa hoki.

Esekiel 29:2
Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Farao, Egyptens konge, og spå mot ham og mot hele Egypten!

Ezequiel 29:2
Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

"Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

Hijo del hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

Ezequiel 29:2
“Ó filho do homem, volve o teu rosto contra o Faraó, o rei do Egito, e profetiza contra ele e contra toda nação do Egito!

Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.   

Ezechiel 29:2
,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Faraon, împăratul Egiptului, şi prooroceşte împotriva lui şi împotriva întregului Egipt!

Иезекииль 29:2
сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, иизреки пророчество на него и на весь Египет.

сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.[]

Hesekiel 29:2
Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Farao, konungen i Egypten, och profetera mot honom och mot hela Egypten.

Ezekiel 29:2
Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha laban kay Faraon na hari sa Egipto, at manghula ka laban sa kaniya, at laban sa buong Egipto;

เอเสเคียล 29:2
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ พยากรณ์กล่าวโทษกษัตริย์และอียิปต์ทั้งสิ้น

Hezekiel 29:2
‹‹İnsanoğlu, yüzünü firavuna çevir, ona ve Mısıra karşı peygamberlik et.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 29:2
Hỡi con người, hãy xây mặt nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, mà nói tiên tri nghịch cùng người và cùng cả Ê-díp-tô nữa.

Ezekiel 29:1
Top of Page
Top of Page