Ezekiel 25:1
Ezekiel 25:1
The word of the LORD came to me:

Then this message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

And the word of the LORD came to me saying,

The word of the LORD came again unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me: "

This message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

The LORD spoke his word to me. He said,

The word of the LORD came again unto me, saying,

The word of the LORD came again unto me, saying,

The word of the LORD came again to me, saying,

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the LORD came unto me, saying,

The word of the LORD came again to me, saying,

The word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Ezekieli 25:1
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 25:1
وكان اليّ كلام الرب قائلا

Dyr Heskiheel 25:1
Yn n Trechtein sein Wort ergieng an mi:

Езекил 25:1
И Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 25:1
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

耶和華的話臨到我說:

耶和华的话临到我说:

Ezekiel 25:1
I dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 25:1
I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 25:1
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 25:1
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:

יחזקאל 25:1
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

א ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 25:1
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 25:1
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 25:1
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Ézéchiel 25:1
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 25:1
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Es erging aber das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 25:1
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 25:1
Hata, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 25:1
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 25:1
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 25:1
Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 25:1
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 25:1
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 25:1
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Y vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 25:1
E aconteceu que veio novamente a Palavra de Yahweha mim, ordenando:

De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 25:1
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 25:1
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 25:1
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 25:1
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 25:1
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีกว่า

Hezekiel 25:1
RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 25:1
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 24:27
Top of Page
Top of Page