Ezekiel 24:2 "Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. "Son of man, write down today's date, because on this very day the king of Babylon is beginning his attack against Jerusalem. “Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. Son of man, write down today's date, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. "Son of Man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem on this very day. "Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. "Son of man, write down today's date. The king of Babylon has surrounded Jerusalem this very day. Son of man, write the name of the day, even of this same day: the king of Babylon laid siege against Jerusalem this same day. Son of man, write you the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. Son of man, write you the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day. Son of man, write thee the name of this day, on which the king of Babylon hath set himself against Jerusalem to day. Son of man, write thee the name of the day, of this selfsame day: on this selfsame day the king of Babylon draws near to Jerusalem. Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day. Son of man, Write for thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. Son of man, write the name of the day, [even] of this same day: the king of Babylon drew close to Jerusalem this same day. 'Son of man, write for thee the name of the day -- this self-same day leaned hath the king of Babylon toward Jerusalem in this self-same day -- Ezekieli 24:2 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:2 Dyr Heskiheel 24:2 Езекил 24:2 以 西 結 書 24:2 人 子 啊 , 今 日 正 是 巴 比 伦 王 就 近 耶 路 撒 冷 的 日 子 , 你 要 将 这 日 记 下 , 「人子啊,今日正是巴比倫王就近耶路撒冷的日子,你要將這日記下。 “人子啊,今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下。 Ezekiel 24:2 Ezechiele 24:2 Ezekiel 24:2 Ezechiël 24:2 יחזקאל 24:2 בֶּן־אָדָ֗ם [כְּתֹוב־ כ] (כְּתָב־לְךָ֙ ק) אֶת־שֵׁ֣ם הַיֹּ֔ום אֶת־עֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה סָמַ֤ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ אֶל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ב בן אדם כתוב (כתב) לך את שם היום--את עצם היום הזה סמך מלך בבל אל ירושלם בעצם היום הזה בן־אדם [כתוב־ כ] (כתב־לך ק) את־שם היום את־עצם היום הזה סמך מלך־בבל אל־ירושלם בעצם היום הזה׃ Ezékiel 24:2 Jeĥezkel 24:2 HESEKIEL 24:2 Ézéchiel 24:2 Fils de l'homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci! Le roi de Babylone s'approche de Jérusalem en ce jour même. Fils d'homme, écris-toi le nom de ce jour, de ce propre jour; [car] en ce même jour le Roi de Babylone s'est approché contre Jérusalem. Hesekiel 24:2 Du Menschenkind, schreib diesen Tag an, ja, eben diesen Tag; denn der König zu Babel hat sich eben an diesem Tage wider Jerusalem gelagert. Menschensohn, schreibe dir den Namen des Tages auf, - eben diesen heutigen Tag! An eben diesem heutigen Tag hat sich der König von Babel auf Jerusalem geworfen. Ezechiele 24:2 Figliuol d’uomo, scriviti il nome di questo giorno, di questo stesso giorno; il re di Babilonia si è posto sopra Gerusalemme questo stesso giorno. YEHEZKIEL 24:2 에스겔 24:2 Ezechiel 24:2 Ezechielio knyga 24:2 Ezekiel 24:2 Esekiel 24:2 Ezequiel 24:2 Hijo de hombre, escribe la fecha del día, del día de hoy. Este mismo día el rey de Babilonia ha avanzado contra Jerusalén. "Hijo de hombre, escribe la fecha del día, del día de hoy. Este mismo día el rey de Babilonia ha avanzado contra Jerusalén. Hijo de hombre, escríbete la fecha de este día; el rey de Babilonia se puso contra Jerusalén este mismo día. Hijo del hombre, escríbete el nombre de este día: el rey de Babilonia se puso sobre Jerusalem este mismo día. Hijo de hombre, escríbete el nombre de este día; el rey de Babilonia puso sitio sobre Jerusalén este mismo día. Ezequiel 24:2 Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; o rei de Babilônia acaba de sitiar Jerusalém neste dia. Ezechiel 24:2 Иезекииль 24:2 сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму.[] Hesekiel 24:2 Ezekiel 24:2 เอเสเคียล 24:2 Hezekiel 24:2 EÂ-xeâ-chi-eân 24:2 |