Ezekiel 24:10
Ezekiel 24:10
So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.

Yes, heap on the wood! Let the fire roar to make the pot boil. Cook the meat with many spices, and afterward burn the bones.

Heap on the logs, kindle the fire, boil the meat well, mix in the spices, and let the bones be burned up.

"Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned.

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Pile on the logs and kindle the fire! Cook the meat well and mix in the spices! Let the bones be burned!

Pile up the wood! Make the fire burn hot. Boil the meat! Mix the seasonings. Burn those bones to a crisp!

Pile up the bones, kindle the fire; cook the meat well, mix in the spices, let the bones be charred.

Pile it high, and light the fire. Cook the meat thoroughly, stir the mixture, and let the bones burn.

multiplying the wood, kindling the fire, to consume the flesh and to make the broth, and the bones shall be burned;

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Heap together the bones, which I will burn with Are: the flesh shall be consumed, and the whole composition shall be sodden, and the bones shall be consumed.

Heap on the wood, kindle the fire, boil thoroughly the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Make abundant the wood, Kindle the fire, consume the flesh, And make the compound, And let the bones be burnt.

Ezekieli 24:10
Mblidh drutë, ndiz zjarrin, piqe mirë mishin, përziej beharnat dhe lëri kockat të digjen.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:10
كثّر الحطب اضرم النار. انضج اللحم تبله تتبيلا ولتحرق العظام.

Dyr Heskiheel 24:10
I trist s Holz und kendd s an, sied s Fleish, würtz s gscheid und koch de Bainer aus.

Езекил 24:10
Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото, и нека изгорят костите.

以 西 結 書 24:10
添 上 木 柴 , 使 火 著 旺 , 將 肉 煮 爛 , 把 湯 熬 濃 , 使 骨 頭 烤 焦 ;

添 上 木 柴 , 使 火 着 旺 , 将 肉 煮 烂 , 把 汤 熬 浓 , 使 骨 头 烤 焦 ;

添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦。

添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。

Ezekiel 24:10
Skupi drva, vatru potpali, skuhaj meso, primiješaj začina, nek' izgore i kosti!

Ezechiele 24:10
Přikládaje dříví, rozněcuje oheň, v nic obraceje maso, a kořeně kořením, tak že i kosti spáleny budou.

Ezekiel 24:10
hent brænde i Mængde, lad Ilden lue og Kødet blive mørt, hæld Suppen ud og lad Benene brændes

Ezechiël 24:10
Draag veel houts toe, steek het vuur aan, verteer het vlees, en kruid het met specerijen, en laat de beenderen verbranden.

יחזקאל 24:10
הַרְבֵּ֤ה הָעֵצִים֙ הַדְלֵ֣ק הָאֵ֔שׁ הָתֵ֖ם הַבָּשָׂ֑ר וְהַרְקַח֙ הַמֶּרְקָחָ֔ה וְהָעֲצָמֹ֖ות יֵחָֽרוּ׃

י הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו

הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו׃

Ezékiel 24:10
Bõven rakd a fát, gyújtsd meg a tüzet, fõzd meg jól a húst, forrald a levet, és a csontok szétfõjjenek.

Jeĥezkel 24:10
Multigu la lignon, ekbruligu la fajron, plenkuiru la viandon, bone spicu, ke ecx la ostoj brulu.

HESEKIEL 24:10
Kanna vaivoin paljo puita, sytytä tuli, että liha kypsäksi tulis, ja pane hyvin yrttejä sen päälle, että luukappaleet palaisivat.

Ézéchiel 24:10
Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brûlés.

Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés.

Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés.

Hesekiel 24:10
Trage nur viel Holz her, zünde das Feuer an, daß das Fleisch gar werde, und würze es wohl, daß die Markstücke anbrennen!

Trage nur viel Holz her, zünde das Feuer an, daß das Fleisch gar werde, und würze es wohl, und die Knochenstücke sollen anbrennen.

Man schaffe viel Holz herbei, zünde das Feuer an, mache das Fleisch gar, bringe zum Sieden die Brühe, daß die Knochen anbrennen.

Ezechiele 24:10
Ammonta le legna, fa’ levar la fiamma, fa’ cuocer bene la carne, fa’ struggere il grasso, e fa’ che le ossa si consumino!

mettendovi legne assai, accendendo il fuoco, e facendo consumar la carne, e riducendola ad esser come una composizione di odori; talchè anche le ossa saranno arse.

YEHEZKIEL 24:10
Bawalah akan kayu lagi, galakkanlah api itu, supaya hancurlah segala daging habis menjadi bubur, dan dibakar habis-habis akan segala tulang-tulang itu!

에스겔 24:10
나무를 많이 쌓고 불을 피워 그 고기를 삶아 녹이고 국물을 졸이고 그 뼈를 태우고

Ezechiel 24:10
congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescent

Ezechielio knyga 24:10
Sukrauk malkas, užkurk ugnį, išvirk mėsą, įdėk prieskonių, kaulai tesudega.

Ezekiel 24:10
Purangatia te wahie, whakaungia te ahi, kia pai rawa te kohua i nga kiko; meatia marietia kia pupuru nga kai, kia wera hoki nga wheua.

Esekiel 24:10
Legg meget ved på, tend op ilden! La kjøttet bli mørt og suppen koke inn, så benene blir forbrent,

Ezequiel 24:10
`Aumenta la leña, enciende el fuego, hierve bien la carne, mézcla le las especias, y que se quemen los huesos.

Aumenta la leña, enciende el fuego, Hierve bien la carne, Mézclale las especias, Y que se quemen los huesos.

multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados.

Multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados:

multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados;

Ezequiel 24:10
Portanto, faze depressa um monte de lenha seca e acende o fogo! Ferve bem a carne, engrossando o caldo com temperos até secar tudo, deixando os ossos reduzidos a cinzas.

Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e sejam queimados os ossos.   

Ezechiel 24:10
Îngrămădeşte multe lemne, aprinde focul, fierbe bine carnea, fă fertura groasă, ca să se ardă şi ciolanele.

Иезекииль 24:10
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пустьвсе сгустится, и кости перегорят.

Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят.[]

Hesekiel 24:10
Ja, lägg på mer ved, tänd upp eld, låt köttet bliva förstört och spadet koka in och benen bliva förbrända.

Ezekiel 24:10
Ibunton ang kahoy, paningasin ang apoy, pakuluang mabuti ang laman, palaputin ang sabaw, at sunugin ang mga buto.

เอเสเคียล 24:10
จงสุมฟืนเข้าไปและก่อไฟขึ้น ต้มเนื้อให้ดี แล้วปรุงแต่งให้อร่อย และปล่อยกระดูกให้ไหม้

Hezekiel 24:10
Odunları yığ!
Ateşi tutuştur!
Eti iyice pişir!
Baharatı kat!
Kemikler kavrulsun![]

EÂ-xeâ-chi-eân 24:10
Hãy chất củi, làm cho lửa hực lên, làm cho rục thịt, cho đặc nước, và cho cháy đi.

Ezekiel 24:9
Top of Page
Top of Page