Ezekiel 23:16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. When she saw these paintings, she longed to give herself to them, so she sent messengers to Babylonia to invite them to come to her. When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. "When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. "She lusted after them when she saw them, so she sent messengers to summon them from Chaldea. When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. She fell in love with them at first sight and sent messengers to them in Babylonia. she fell in love with them as soon as she saw them with her eyes and sent messengers unto them into Chaldea. And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. And as soon as she saw them with her eyes, she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea. And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. She doted upon them with the lust of her eyes, and she sent messengers to them into Chaldea. And as soon as she saw them with her eyes, she lusted after them, and sent messengers unto them into Chaldea. And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. And as soon as she saw them with her eyes she doted upon them, and sent messengers to them into Chaldea. As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea. And she doteth on them at the sight of her eyes, And sendeth messengers to them, to Chaldea. Ezekieli 23:16 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:16 Dyr Heskiheel 23:16 Езекил 23:16 以 西 結 書 23:16 阿 荷 利 巴 一 看 见 就 贪 恋 他 们 , 打 发 使 者 往 迦 勒 底 去 见 他 们 。 阿荷利巴一看見就貪戀他們,打發使者往迦勒底去見他們。 阿荷利巴一看见就贪恋他们,打发使者往迦勒底去见他们。 Ezekiel 23:16 Ezechiele 23:16 Ezekiel 23:16 Ezechiël 23:16 יחזקאל 23:16 [וַתַּעְגַּב כ] (וַתַּעְגְּבָ֥ה ק) עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃ טז ותעגב (ותעגבה) עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה [ותעגב כ] (ותעגבה ק) עליהם למראה עיניה ותשלח מלאכים אליהם כשדימה׃ Ezékiel 23:16 Jeĥezkel 23:16 HESEKIEL 23:16 Ézéchiel 23:16 Elle s'enflamma pour eux, au premier regard, Et leur envoya des messagers en Chaldée. Elle s'en est rendue amoureuse par le regard de ses yeux, et a envoyé des messagers vers eux au pays des Caldéens. Hesekiel 23:16 entbrannte sie gegen sie, sobald sie ihrer gewahr ward, und schickte Botschaft zu ihnen nach Chaldäa. da ward sie brünstig gegen sie, als sie ihrer ansichtig wurde, und schickte Gesandte zu ihnen nach Chaldäa. Ezechiele 23:16 ella se n’è innamorata, per lo sguardo degli occhi suoi, ed ha lor mandati ambasciatori nel paese dei Caldei. YEHEZKIEL 23:16 에스겔 23:16 Ezechiel 23:16 Ezechielio knyga 23:16 Ezekiel 23:16 Esekiel 23:16 Ezequiel 23:16 Cuando los vio se apasionó de ellos y les envió mensajeros a Caldea. "Cuando los vio se apasionó de ellos y les envió mensajeros a Caldea. al verlos se enamoró de ellos, y les envió mensajeros a la tierra de los caldeos. Enamoróse de ellos en viéndolos, y envióles mensajeros á la tierra de los Caldeos. se enamoró de ellos viéndolos, y les envió mensajeros a la tierra de los caldeos. Ezequiel 23:16 Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldéia. Ezechiel 23:16 Иезекииль 23:16 она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.[] Hesekiel 23:16 Ezekiel 23:16 เอเสเคียล 23:16 Hezekiel 23:16 EÂ-xeâ-chi-eân 23:16 |