Ezekiel 22:15
Ezekiel 22:15
I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.

I will scatter you among the nations and purge you of your wickedness.

I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.

"I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you.

And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

I will disperse you among the nations and scatter you among the countries; I will purge your uncleanness.

I'm going to disperse you among the nations and scatter you to other lands. I'm going to put an end to your uncleanness.

I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you.

I will scatter you among the nations and force you into other countries. I will put an end to your uncleanness.

And I will scatter thee among the Gentiles and disperse thee in the countries and will consume thy filthiness out of thee.

And I will scatter you among the nations, and disperse you in the countries, and will consume your filthiness out of you.

And I will scatter you among the heathen, and disperse you in the countries, and will consume your filthiness out of you.

And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.

And I will disperse thee in the nations, and will scatter thee among the countries, and I will put an end to thy uncleanness in thee.

And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.

And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.

And I have scattered thee among nations, And have spread thee out among lands, And consumed thy uncleanness out of thee.

Ezekieli 22:15
Unë do të të shpërndaj midis kombeve, do të të shkapërdaj midis vendeve dhe do të eleminoj papastërtinë tënde prej teje.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 22:15
وابددك بين الامم واذريك في الاراضي وازيل نجاستك منك.

Dyr Heskiheel 22:15
I verspraitt deine Leut unter de Dietn und vertreib s eyn de gantze Welt. Dyrmit mach i yn dyr Unrainet bei dir ayn End.

Езекил 22:15
Ще те разпръсна между народите и разсея по страните, та ще изчистя от тебе като с огън нечистотата ти.

以 西 結 書 22:15
我 必 將 你 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 。 我 也 必 從 你 中 間 除 掉 你 的 污 穢 。

我 必 将 你 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 。 我 也 必 从 你 中 间 除 掉 你 的 污 秽 。

我必將你分散在列國,四散在列邦,我也必從你中間除掉你的汙穢。

我必将你分散在列国,四散在列邦,我也必从你中间除掉你的污秽。

Ezekiel 22:15
Zato ću te raspršiti među narode, rasijat' te po zemljama, da uklonim iz tebe svu nečistoću!

Ezechiele 22:15
Nebo rozptýlím tě mezi pohany, a rozženu tě po krajinách, a do konce vyprázdním nečistotu tvou z tebe.

Ezekiel 22:15
Jeg vil sprede dig blandt Folkene og udstrø dig i Landene og tage din Urenhed fra dig;

Ezechiël 22:15
En Ik zal u verstrooien onder de heidenen, en u verspreiden in de landen, en uw ontreinigheid uit u verteren.

יחזקאל 22:15
וַהֲפִיצֹותִ֤י אֹותָךְ֙ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵרִיתִ֖יךְ בָּאֲרָצֹ֑ות וַהֲתִמֹּתִ֥י טֻמְאָתֵ֖ךְ מִמֵּֽךְ׃

טו והפיצותי אותך בגוים וזריתיך בארצות והתמתי טמאתך ממך

והפיצותי אותך בגוים וזריתיך בארצות והתמתי טמאתך ממך׃

Ezékiel 22:15
És eloszlatlak téged a pogányok közé, és szétszórlak a tartományokba, s véget vetek tisztátalanságodnak.

Jeĥezkel 22:15
Kaj Mi disjxetos vin inter la naciojn, kaj Mi dispelos vin en diversajn landojn, kaj Mi tute deprenos de vi vian malpurecon.

HESEKIEL 22:15
Ja tahdon sinun hajoittaa pakanain sekaan ja ajaa sinun maakuntiin, ja tahdon sinun saastaisuutes lopettaa;

Ézéchiel 22:15
Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté.

Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Et je te disperserai parmi les nations, je te vannerai par les pays, et je consumerai ta souillure, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus en toi.

Hesekiel 22:15
und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deines Unflats ein Ende machen,

und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deinem Unflat ein Ende machen,

Und ich werde dich unter die Völker zerstreuen und dich in die Länder versprengen und deine Unreinheit von dir hinwegtilgen,

Ezechiele 22:15
Io ti disperderò fra le nazioni, ti spargerò per i paesi, e torrò via da te tutta la tua immondezza;

E ti dispergerò fra le nazioni, io ti sventolerò per i paesi, e farò venir meno in te la tua immondizia.

YEHEZKIEL 22:15
Karena Aku mencerai-beraikan kamu kelak di antara segala orang kafir dan menghamburkan kamu ke dalam segala negeri; pada masa itu Kulalukan hal najismu itu dari padamu.

에스겔 22:15
내가 너를 열국 중에 흩으며 각 나라에 헤치고 너의 더러운 것을 네 가운데서 멸하리라

Ezechiel 22:15
et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te

Ezechielio knyga 22:15
Aš išsklaidysiu tave tautose bei išblaškysiu kraštuose ir taip pašalinsiu tavo nešvarą.

Ezekiel 22:15
Ka whakamararatia atu ano koe e ahau ki roto ki nga tauiwi, ka titaria hoki koe ki nga whenua, a ka poto i ahau tou poke i roto i a koe.

Esekiel 22:15
Jeg vil sprede dig iblandt folkene og strø dig omkring i landene, og jeg vil ta bort fra dig all din urenhet.

Ezequiel 22:15
`Yo te dispersaré entre las naciones, te esparciré por las tierras y haré desaparecer de ti tu inmundicia.

"Yo te dispersaré entre las naciones, te esparciré por las tierras y haré desaparecer de ti tu inmundicia.

Y yo te dispersaré por las naciones, y te esparciré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.

Y yo te esparciré por las gentes, y te aventaré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.

Y yo te esparciré por los gentiles, y te aventaré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.

Ezequiel 22:15
Eis que Eu mesmo te espalharei entre as nações e te expatriarei por todas as terras; colocarei um ponto final à tua imundícia.

Espalhar-te-ei entre as nações e dispersar-te-ei pelas terras; e de ti consumirei a tua imundícia.   

Ezechiel 22:15
Te voi risipi printre neamuri, te voi răspîndi în felurite ţări, şi îţi voi nimici cu desăvîrşire necurăţia din mijlocul tău.

Иезекииль 22:15
И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя.

И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя.[]

Hesekiel 22:15
Jag skall förskingra dig bland folken och förströ dig i länderna; så skall jag taga bort ifrån dig all din orenhet.

Ezekiel 22:15
At aking pangangalatin ka sa gitna ng mga bansa, at pananabugin kita sa mga lupain; at aking papawiin ang iyong karumihan sa gitna mo.

เอเสเคียล 22:15
เราจะให้เจ้ากระจัดกระจายไปในหมู่ประชาชาติ และกระจายเข้าไปตามประเทศต่างๆ และเราจะเผาเอาความโสโครกออกจากเจ้าเสีย

Hezekiel 22:15
Sizi uluslar arasına dağıtıp ülkelere süreceğim. Sizdeki ruhsal kirliliğe son vereceğim.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 22:15
Ta sẽ làm cho mầy tan tác giữa các dân tộc, chia rẽ ra trong các nước, và ta sẽ làm tiêu diệt sự ô uế khỏi giữa mầy.

Ezekiel 22:14
Top of Page
Top of Page