Ezekiel 21:8
Ezekiel 21:8
The word of the LORD came to me:

Then the LORD said to me,

And the word of the LORD came to me:

Again the word of the LORD came to me, saying,

Again the word of the LORD came unto me, saying,

The word of the LORD came to me: "

This message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

The LORD spoke his word to me. He said,

Again the word of the LORD came unto me, saying,

Again the word of the LORD came unto me, saying,

Again the word of the LORD came to me, saying,

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the LORD came unto me, saying,

Again the word of the LORD came to me, saying,

The word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Ezekieli 21:8
aaa see Fjala e Zoti m'u drejtua përsëri, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:8
وكان اليّ كلام الرب قائلا

Dyr Heskiheel 21:8
Yn n Herrn sein Wort ergieng an mi:

Езекил 21:8
И Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 21:8
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

耶和華的話臨到我說:

耶和华的话临到我说:

Ezekiel 21:8
I dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 21:8
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 21:8
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 21:8
Wederom geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

יחזקאל 21:8
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יג ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 21:8
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 21:8
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 21:8
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Ézéchiel 21:8
(21:13) Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 21:8
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und es erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 21:8
(H21-13) E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

(H21-13) Poi la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 21:8
Dan lagi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 21:8
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 21:8
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 21:8
Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 21:8
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 21:8
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 21:8
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

De nuevo vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo:

Ezequiel 21:8
Em seguida, eis que veio a mim mais esta Palavra do SENHOR:

E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 21:8
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 21:8
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 21:8
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 21:8
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 21:8
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีกว่า

Hezekiel 21:8
RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 21:8
(21:13) Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 21:7
Top of Page
Top of Page