Ezekiel 21:6 "Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief. "Son of man, groan before the people! Groan before them with bitter anguish and a broken heart. “As for you, son of man, groan; with breaking heart and bitter grief, groan before their eyes. "As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight. Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. But you, son of man, groan! Groan bitterly with a broken heart right before their eyes. "And now, Son of Man, you are to start groaning until you're sick to your stomach. You are to groan bitterly right in front of them. "And you, son of man, groan with an aching heart and bitterness; groan before their eyes. "So, son of man, groan with a breaking heart and with bitter crying while the people watch you. Cry out therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness cry out before their eyes. Sigh therefore, you son of man, with breaking heart; and with bitterness sigh before their eyes. Sigh therefore, you son of man, with the breaking of your loins; and with bitterness sigh before their eyes. Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes. And thou, son of man, mourn with the breaking of thy loins, and with bitterness sigh before them. Sigh then, thou son of man; with breaking of the loins, and with bitterness sigh before their eyes. Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes. Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. Sigh therefore, you son of man; with the breaking of your thighs and with bitterness you will sigh before their eyes. And thou, son of man, sigh with breaking of loins, yea, with bitterness thou dost sigh before their eyes, Ezekieli 21:6 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:6 Dyr Heskiheel 21:6 Езекил 21:6 以 西 結 書 21:6 人 子 啊 , 你 要 叹 息 , 在 他 们 眼 前 弯 着 腰 , 苦 苦 地 叹 息 。 人子啊,你要嘆息,在他們眼前彎著腰,苦苦地嘆息。 人子啊,你要叹息,在他们眼前弯着腰,苦苦地叹息。 Ezekiel 21:6 Ezechiele 21:6 Ezekiel 21:6 Ezechiël 21:6 יחזקאל 21:6 וְאַתָּ֥ה בֶן־אָדָ֖ם הֵֽאָנַ֑ח בְּשִׁבְרֹ֤ון מָתְנַ֙יִם֙ וּבִמְרִיר֔וּת תֵּֽאָנַ֖ח לְעֵינֵיהֶֽם׃ יא ואתה בן אדם האנח בשברון מתנים ובמרירות תאנח לעיניהם ואתה בן־אדם האנח בשברון מתנים ובמרירות תאנח לעיניהם׃ Ezékiel 21:6 Jeĥezkel 21:6 HESEKIEL 21:6 Ézéchiel 21:6 Et toi, fils de l'homme, gémis! Les reins brisés et l'amertume dans l'âme, Gémis sous leurs regards! Aussi toi, fils d'homme gémis en te rompant les reins de douleur, et soupire avec amertume en leur présence. Hesekiel 21:6 Und du, Menschenkind, sollst seufzen, bis dir die Lenden weh tun, ja, bitterlich sollst du seufzen, daß sie es sehen. Du aber, o Menschensohn, seufze! Mit zusammengebrochenen Lenden und in bitterem Schmerze seufze vor ihren Augen! Ezechiele 21:6 (H21-11) Oltre a ciò, tu, figliuol d’uomo, sospira; sospira con rottura di lombi, e con amaritudine, nel cospetto loro. YEHEZKIEL 21:6 에스겔 21:6 Ezechiel 21:6 Ezechielio knyga 21:6 Ezekiel 21:6 Esekiel 21:6 Ezequiel 21:6 Y tú, hijo de hombre, gime con corazón quebrantado; con amargura gemirás a la vista de ellos. "Y tú, hijo de hombre, gime con corazón quebrantado; con amargura gemirás a la vista de ellos. Y tú, hijo de hombre, gime con quebrantamiento de tus lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos. Y tú, hijo del hombre, gime con quebrantamiento de lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos. Y tú, hijo de hombre, gime con quebrantamiento de tus lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos. Ezequiel 21:6 Suspira, pois, ó filho do homem; suspira à vista deles com quebrantamento dos teus lombos e com amargura. Ezechiel 21:6 Иезекииль 21:6 Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай перед глазами их.[] Hesekiel 21:6 Ezekiel 21:6 เอเสเคียล 21:6 Hezekiel 21:6 EÂ-xeâ-chi-eân 21:6 |