Ezekiel 19:3
Ezekiel 19:3
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.

She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.

And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.

When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.

And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.

She raised one cub in particular, teaching that fierce lion to become a hunter-prowler— to eat human beings.

She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.

One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.

And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and it learned to catch the prey and to devour men.

And she brought up one of her cubs: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.

And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.

And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.

Ezekieli 19:3
Rriti një nga të vegjëlit e saj që u bë një luan i vogël; mësoi të shqyejë prenë dhe përlau njerëz.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:3
ربّت واحدا من جرائها فصار شبلا وتعلم افتراس الفريسة. اكل الناس.

Dyr Heskiheel 19:3
Ainn von ire Jungen zog si syr her, hinst däß yr grooß und starch war. Er glernt, wie myn reisst und raaubt, und wurd ayn richtiger Menschnfrösser.

Езекил 19:3
Тя изхрани едно от лъвчетата си, Което, като стана млад лъв, И се научи да граби лов, ядеше човеци.

以 西 結 書 19:3
在 他 小 獅 子 中 養 大 一 個 , 成 了 少 壯 獅 子 , 學 會 抓 食 而 吃 人 。

在 他 小 狮 子 中 养 大 一 个 , 成 了 少 壮 狮 子 , 学 会 抓 食 而 吃 人 。

在牠小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。

在它小狮子中养大一个,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。

Ezekiel 19:3
I othrani jedno mlado, koje lavom posta. Naučiv se plijen derati, stade ljude proždirati!

Ezechiele 19:3
A když odchovala jedno z lvíčat svých, udělal se z něho dravý lev, tak že naučiv se bráti loupeže, žrával lidi.

Ezekiel 19:3
En Unge voksede til, en Ungløve blev den; den lærte at røve Rov, Mennesker aad den.

Ezechiël 19:3
Zij toog nu een van haar welpen op; het werd een jonge leeuw, die leerde roof te roven, hij at mensen op.

יחזקאל 19:3
וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃

ג ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל

ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף־טרף אדם אכל׃

Ezékiel 19:3
És fölnevele egyet kölykei közül; fiatal oroszlánná lõn, és megtanula ragadományt ragadozni, embereket evett.

Jeĥezkel 19:3
SXi edukis unu el siaj idoj, gxi farigxis leonido, kaj gxi lernis dissxiri kaptajxon, gxi mangxis homojn.

HESEKIEL 19:3
Yhden hän niistä kasvatti, ja siitä tuli nuori jalopeura, se tottui julmasti repimään ja syömään ihmisiä.

Ézéchiel 19:3
Et elle éleva un de ses petits; il devint un jeune lion et apprit à déchirer la proie; il dévora des hommes.

Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.

Et elle a fait croître un de ses petits, qui est devenu un lionceau, et qui a appris à déchirer la proie, tellement qu'il a dévoré les hommes.

Hesekiel 19:3
Derselbigen eins zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus; der gewöhnte sich, die Leute zu reißen und fressen.

Deren eines zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus, der gewöhnte sich, die Leute zu zerreißen und zu fressen.

Und sie brachte eins von ihren Jungen auf; das ward ein junger Löwe und er lernte Beute machen, Menschen fraß er.

Ezechiele 19:3
Allevò uno de’ suoi piccini, il quale divenne un leoncello, imparò a sbranar la preda, e divorò gli uomini.

Or ella avea allevato uno de’ suoi leoncini, che divenne leoncello, e imparò a rapir la preda, e divorava gli uomini.

YEHEZKIEL 19:3
Maka dari pada segala anaknya seekor dipeliharakannya, sehingga menjadi seekor singa muda, yang belajar merampas mangsanya dan orangpun dimakannya.

에스겔 19:3
그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매

Ezechiel 19:3
et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere

Ezechielio knyga 19:3
Vienas jos jauniklis išaugo jaunu liūtu, kuris, išmokęs sugauti grobį, ėmė ryti žmones.

Ezekiel 19:3
Na atawhaitia ake ana e ia tetahi o ana kuao; kua rahi: kua ako ki te hopu tupapaku mana; kua kai tangata.

Esekiel 19:3
Og hun opfostret en av sine unger*; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker.

Ezequiel 19:3
``Cuando exaltó a uno de sus cachorros, éste se hizo león, y aprendió a desgarrar su presa; devoró hombres.

Cuando exaltó a uno de sus cachorros, Este se hizo león, Y aprendió a desgarrar su presa; Devoró hombres.

E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a capturar presa, y a devorar hombres.

E hizo subir uno de sus cachorros: vino á ser leoncillo, y aprendió á prender presa, y á devorar hombres.

E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a prender presa, y a devorar hombres.

Ezequiel 19:3
Um de seus filhotes tornou-se um leão muito forte. Ele aprendeu a despedaçar suas presas e chegou a devorar homens.

Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.   

Ezechiel 19:3
A crescut pe unul din puii ei, care s'a făcut un leuţ, învăţat să sfîşie prada; şi a mîncat oameni.

Иезекииль 19:3
И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.

И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.[]

Hesekiel 19:3
Så födde hon upp en av sina ungar, så att han blev ett kraftigt lejon; han lärde sig att taga rov, människor åt han upp.

Ezekiel 19:3
At pinalaki niya ang isa sa kaniyang mga anak: yao'y naging isang batang leon, at yao'y natuto na manghuli at lumamon ng mga tao.

เอเสเคียล 19:3
เธอเลี้ยงลูกสิงโตตัวหนึ่งให้เติบโตขึ้น กลายเป็นสิงโตหนุ่ม มันฝึกหัดจับเหยื่อและมันกินคน

Hezekiel 19:3
Büyüttüğü yavrulardan biri
Genç bir aslan oldu.
Avını kapıp parçalamayı öğrendi,
İnsan yiyen bir aslan oldu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 19:3
Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta.

Ezekiel 19:2
Top of Page
Top of Page