Ezekiel 18:28
Ezekiel 18:28
Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.

They will live because they thought it over and decided to turn from their sins. Such people will not die.

Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die.

"Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die.

Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

He will certainly live because he thought it over and turned from all the transgressions he had committed; he will not die.

Because he reconsidered his transgression and turned away from everything that he had been doing, he'll certainly live and not die.

Because he considered and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.

He realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.

Because he saw and left all his rebellions that he has committed, he shall surely live; he shall not die.

Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Because he considereth and turneth away himself from all his iniquities which he hath wrought, he shall surely live, and not die.

Because he considereth, and turneth from all his transgressions which he hath committed, he shall certainly live, he shall not die.

Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Because he considereth and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

And he seeth and turneth back, From all his transgressions that he hath done, He doth surely live, he doth not die,

Ezekieli 18:28
Duke qenë se ka marrë parasysh të largohet nga të gjitha shkeljet që kryente, ai ka për të jetuar me siguri; nuk ka për të vdekur.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:28
رأى فرجع عن كل معاصيه التي عملها فحياة يحيا. لا يموت.

Dyr Heskiheel 18:28
Wenn yr alle Vergeehen, wo yr si dyrmit schuldig gmacht haat, bereut und umkeert, dann bleibt yr aau eyn n Löbn. Der geet +nit zgrund.

Езекил 18:28
Понеже се е смислил и се е обърнал от всичките престъпления които е сторил, непременно ще живее, няма да умре.

以 西 結 書 18:28
因 為 他 思 量 , 回 頭 離 開 所 犯 的 一 切 罪 過 , 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。

因 为 他 思 量 , 回 头 离 开 所 犯 的 一 切 罪 过 , 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。

因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。

因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活,不致死亡。

Ezekiel 18:28
Jer je uvidio i odvratio se od svojih nedjela što ih bijaše počinio, živjet će i neće umrijeti.

Ezechiele 18:28
Nebo prohlédl, a odvrátil, se ode všech přestoupení svých, jichž se dopouštěl; jistě žeť živ bude a neumře.

Ezekiel 18:28
Han vendte sig fra alle de Overtrædelser, han havde øvet; han skal visselig leve og ikke dø.

Ezechiël 18:28
Dewijl hij toeziet, en zich bekeert van al zijn overtredingen, die hij gedaan heeft, hij zal gewisselijk leven, hij zal niet sterven.

יחזקאל 18:28
וַיִּרְאֶ֣ה [וַיָּשֹׁוב כ] (וַיָּ֔שָׁב ק) מִכָּל־פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָיֹ֥ו יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃

כח ויראה וישוב (וישב) מכל פשעיו אשר עשה--חיו יחיה לא ימות

ויראה [וישוב כ] (וישב ק) מכל־פשעיו אשר עשה חיו יחיה לא ימות׃

Ezékiel 18:28
Mert belátta és megtért minden gonoszságától, melyeket cselekedett: élvén éljen, ne haljon meg.

Jeĥezkel 18:28
CXar li rigardis, kaj retiris sin de cxiuj siaj malbonagoj, kiujn li faris, tial li nepre vivos, li ne mortos.

HESEKIEL 18:28
Sillä koska hän näkee, ja lakkaa pahuudestansa, niin hänen pitää totisesti elämän ja ei kuoleman.

Ézéchiel 18:28
Puisqu'il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point.

S'il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.

Ayant donc considéré [sa conduite], et s'étant détourné de tous ses crimes qu'il aura commis, certainement il vivra, il ne mourra point.

Hesekiel 18:28
Denn weil er siehet und bekehret sich von aller seiner Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.

Denn weil er sieht und bekehrt sich von aller Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.

Denn er bekehrte sich von allen seinen Abtrünnigkeiten, die er begangen hatte; darum wird er am Leben bleiben und nicht sterben.

Ezechiele 18:28
Se ha cura di ritrarsi da tutte le trasgressioni che commetteva, certamente vivrà; non morrà.

Se dunque egli prende guardia, e si ritrae da tutti i suoi misfatti ch’egli avrà commessi, di certo viverà, egli non morrà.

YEHEZKIEL 18:28
maka pada masa itu juga ia sudah ingat dan bertobat dari pada segala kejahatan yang sudah dibuatnya, niscaya hiduplah juga ia, tiada ia akan mati.

에스겔 18:28
그가 스스로 헤아리고 그 행한 모든 죄악에서 돌이켜 떠났으니 정녕 살고 죽지 아니하리라

Ezechiel 18:28
considerans enim et avertens se ab omnibus iniquitatibus suis quas operatus est vita vivet et non morietur

Ezechielio knyga 18:28
Kadangi jis susiprato ir atsisakė savo piktų darbų, jis tikrai liks gyvas.

Ezekiel 18:28
Nana hoki i whakaaro, a tahuri mai ana i ona he katoa i mahia e ia; ina, ka ora ia, e kore e mate.

Esekiel 18:28
Han så og vendte om fra alle de overtredelser han hadde gjort; han skal visselig leve - han skal ikke dø.

Ezequiel 18:28
Porque consideró y se apartó de todas las transgresiones que había cometido, ciertamente vivirá, no morirá.

"Porque consideró y se apartó de todas las transgresiones que había cometido, ciertamente vivirá, no morirá.

Porque miró, y se apartó de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá.

Porque miró, y apartóse de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá.

Porque miró, y se apartó de todas sus rebeliones que hizo, de cierto vivirá; no morirá.

Ezequiel 18:28
Por refletir sobre todas as ofensas que cometeu e se arrepender de havê-las praticado, desviando-se delas, esta pessoa, com certeza, viverá; não perecerá!

pois que reconsidera, e se desvia de todas as suas transgressões que cometeu, certamente viverá, não morrerá.   

Ezechiel 18:28
Pentrucă îşi deschide ochii şi se abate dela toate fărădelegile pe cari le -a săvîrşit, va trăi şi nu va muri.``

Иезекииль 18:28
Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.

Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.[]

Hesekiel 18:28
Ja, eftersom han kom till insikt och vände om från alla de överträdelser han hade begått, skall han förvisso leva och icke dö.

Ezekiel 18:28
Sapagka't siya'y nagmunimuni, at humiwalay sa lahat niyang pagsalangsang na kaniyang nagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay, siya'y hindi mamamatay.

เอเสเคียล 18:28
เพราะเขาได้ตรึกตรองและหันกลับจากการละเมิดทั้งสิ้นซึ่งเขาได้กระทำไป เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน เขาจะไม่ต้องตาย

Hezekiel 18:28
Çünkü isyanlarının farkına varıyor ve onlardan dönüyor. Böyle biri kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 18:28
Vì nó suy xét và xây bỏ mọi sự phạm pháp mình đã làm, chắc thật nó sẽ sống và không chết đâu.

Ezekiel 18:27
Top of Page
Top of Page