Ezekiel 18:22
Ezekiel 18:22
None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.

All their past sins will be forgotten, and they will live because of the righteous things they have done.

None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.

"All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.

All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.

None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.

None of the transgressions that he had committed will be held against him. Because of the righteous deeds that he had done, he'll live.

None of the sins he has committed will be held against him; because of the righteousness he has done, he will live.

All the rebellious things that he did will not be remembered. He will live because of the right things that he did.

All his rebellions that he has committed, they shall not be mentioned unto him; by his righteousness that he has done he shall live.

All his transgressions that he has committed, they shall not be remembered against him: in his righteousness that he has done he shall live.

All his transgressions that he has committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he has done he shall live.

None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.

I will not remember all his iniquities that he hath done: in his justice which he hath wrought, he shall live.

None of his transgressions which he hath committed shall be remembered against him; in his righteousness which he hath done shall he live.

None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.

All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he hath done he shall live.

None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him: in his righteousness that he has done he shall live.

All his transgressions that he hath done Are not remembered to him, In his righteousness that he hath done he liveth.

Ezekieli 18:22
Asnjë nga shkelje që ka kryer nuk do t'i kujtohet atij; ai do të jetojë për shkak të drejtësisë që zbaton.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:22
كل معاصيه التي فعلها لا تذكر عليه. في بره الذي عمل يحيا.

Dyr Heskiheel 18:22
Kains von de Vergeehen, wo yr si schuldig gmacht haat dyrmit, werd iem angrechnet. Wögn seiner Grechtet bleibt yr eyn n Löbn.

Езекил 18:22
Никое от престъпленията, които е извършил, няма да се помни против него; чрез правдата, която е сторил, ще живее.

以 西 結 書 18:22
他 所 犯 的 一 切 罪 過 都 不 被 記 念 , 因 所 行 的 義 , 他 必 存 活 。

他 所 犯 的 一 切 罪 过 都 不 被 记 念 , 因 所 行 的 义 , 他 必 存 活 。

他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。

他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。

Ezekiel 18:22
Sva njegova nedjela što ih počini bit će zaboravljena: zbog pravednosti što je čini, živjet će.

Ezechiele 18:22
Žádná přestoupení jeho, jichž se dopustil, nebudou jemu připomínána; v spravedlnosti své, kterouž by činil, živ bude.

Ezekiel 18:22
Ingen af alle de Overtrædelser, han har øvet, skal tilregnes ham; i Kraft af den Retfærdighed, han øver, skal han leve.

Ezechiël 18:22
Al zijn overtredingen, die hij gedaan heeft, zullen hem niet gedacht worden; in zijn gerechtigheid, die hij gedaan heeft, zal hij leven.

יחזקאל 18:22
כָּל־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ לֹ֑ו בְּצִדְקָתֹ֥ו אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃

כב כל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו  בצדקתו אשר עשה יחיה

כל־פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו בצדקתו אשר־עשה יחיה׃

Ezékiel 18:22
Semmi gonoszságáról, melyet cselekedett, emlékezés nem lészen; az õ igazságáért, melyet cselekedett, élni fog.

Jeĥezkel 18:22
CXiuj liaj malbonagoj, kiujn li faris, ne estos rememorataj; pro siaj bonaj agoj, kiujn li faris, li vivos.

HESEKIEL 18:22
Kaikkia hänen ylitsekäymisiänsä, joita hän tehnyt on, ei pidä muistettaman; mutta hän saa elää vanhurskauden tähden, jonka hän tehnyt on.

Ézéchiel 18:22
De toutes ses transgressions qu'il aura commises, aucune ne viendra en mémoire contre lui; dans sa justice qu'il a pratiquée, il vivra.

Toutes les transgressions qu'il a commises seront oubliées; il vivra, à cause de la justice qu'il a pratiquée.

Il ne lui sera point fait mention de tous ses crimes qu'il aura commis, [mais] il vivra pour sa justice, à laquelle il se sera adonné.

Hesekiel 18:22
Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden, sondern soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.

Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden; sondern er soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.

Alle seine Abtrünnigkeiten, die er begangen hat, sollen ihm nicht angerechnet werden; wegen seiner Frömmigkeit, die er geübt, soll er am Leben bleiben und nicht sterben.

Ezechiele 18:22
Nessuna delle trasgressioni che ha commesse sarà più ricordata contro di lui; per la giustizia che pratica, egli vivrà.

Tutti i suoi misfatti, ch’egli avrà commessi, non gli saranno più rammemorati; egli viverà, per la giustizia ch’egli avrà operata.

YEHEZKIEL 18:22
Segala kesalahannya, yang dibuatnya dahulu itu, tiada lagi diihtisabkan kepadanya; maka oleh kebenaran yang telah dilakukannya itu iapun akan hidup juga.

에스겔 18:22
그 범죄한 것이 하나도 기억함이 되지 아니하리니 그 행한 의로 인하여 살리라

Ezechiel 18:22
omnium iniquitatum eius quas operatus est non recordabor in iustitia sua quam operatus est vivet

Ezechielio knyga 18:22
Ankstesni nusikaltimai bus užmiršti ir jam neįskaitomi; jis bus gyvas dėl savo teisumo.

Ezekiel 18:22
E kore tetahi o ona he i mahia e ia e maharatia ki a ia; ka ora ia i tona tika i mahia e ia.

Esekiel 18:22
Ingen av de overtredelser han har gjort, skal tilregnes ham; for den rettferdighets skyld som han har gjort, skal han leve.

Ezequiel 18:22
Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá.

"Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá.

Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas; en su justicia que hizo vivirá.

Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas: en su justicia que hizo vivirá.

Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas; por su justicia que hizo vivirá.

Ezequiel 18:22
Não se fará recordação de nenhuma das suas ofensas que cometeu. Por causa das atitudes corretas que passou a exercer, ele viverá.

De todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou viverá.   

Ezechiel 18:22
Toate fărădelegile pe cari le -a făcut, i se vor uita! El va trăi, din pricina neprihănirii în care a trăit.

Иезекииль 18:22
Все преступления его, какие делал он, не припомнятся ему: в правде своей, которую будет делать, он жив будет.

Все преступления его, какие делал он, не припомнятся ему: в правде своей, которую будет делать, он жив будет.[]

Hesekiel 18:22
Ingen av de överträdelser han har begått skall du tillräknas honom; genom den rättfärdighet han har övat skall han få leva.

Ezekiel 18:22
Wala sa kaniyang mga pagsalangsang na nagawa niya na aalalahanin laban sa kaniya: sa kaniyang katuwiran na kaniyang ginawa ay mabubuhay siya.

เอเสเคียล 18:22
บรรดาการละเมิดใดๆซึ่งเขาได้กระทำแล้วนั้นจะมิได้จดจำไว้เพื่อเอาโทษเขา เขาจะมีชีวิตอยู่เพราะความชอบธรรมที่เขาได้กระทำไป

Hezekiel 18:22
İşlediği günahlardan hiçbiri ona karşı anılmayacaktır. Doğruluğu sayesinde yaşayacaktır.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 18:22
Không có một tội nào nó đã phạm sẽ bị nhớ lại nghịch cùng nó; nó sẽ sống vì cớ sự công bình nó đã làm.

Ezekiel 18:21
Top of Page
Top of Page