Ezekiel 17:5 "'He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water, He also took a seedling from the land and planted it in fertile soil. He placed it beside a broad river, where it could grow like a willow tree. Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig, "He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. Then he took some of the land's seed and put it in a fertile field; he set it like a willow, a plant by abundant waters. Then the eagle took a seed from the land and planted it in fertile ground. He planted it like a willow tree next to abundant waters. He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it. " 'Then it took a seedling from that country and planted the seedling in fertile soil. The eagle planted the seedling like a willow where there was plenty of water. He also took of the seed of the land and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters and set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree. And he took of the seed of the land, and put it in the ground for seed, that it might take a firm root over many waters: he planted it on the surface of the earth. And he took of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, he set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree. He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree. And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it. Ezekieli 17:5 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:5 Dyr Heskiheel 17:5 Езекил 17:5 以 西 結 書 17:5 又 将 以 色 列 地 的 枝 子 栽 於 肥 田 里 , 插 在 大 水 旁 , 如 插 柳 树 , 又將以色列地的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹。 又将以色列地的枝子栽于肥田里,插在大水旁,如插柳树。 Ezekiel 17:5 Ezechiele 17:5 Ezekiel 17:5 Ezechiël 17:5 יחזקאל 17:5 וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הָאָ֔רֶץ וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ בִּשְׂדֵה־זָ֑רַע קָ֚ח עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֹֽו׃ ה ויקח מזרע הארץ ויתנהו בשדה זרע קח על מים רבים צפצפה שמו ויקח מזרע הארץ ויתנהו בשדה־זרע קח על־מים רבים צפצפה שמו׃ Ezékiel 17:5 Jeĥezkel 17:5 HESEKIEL 17:5 Ézéchiel 17:5 Et il prit un rejeton du pays, et le plaça dans un sol fertile; il le mit près d'une eau abondante, et le planta comme un saule. Et elle a pris de la semence du pays, et l'a mise en un champ propre à semer, [et] la portant près des grosses eaux, l'a plantée [comme] un saule. Hesekiel 17:5 Er nahm auch vom Samen des Landes und pflanzte es in gutes Land, da viel Wasser war, und setzte es lose hin. {~} Sodann nahm er eins von den Gewächsen des Erdbodens und that es in ein Saatfeld; an reichliches Wasser setzte er es wie einen Weidenbaum. Ezechiele 17:5 E prese della stirpe del paese, e la pose in un campo da sementa; e la portò presso a grandi acque, e la pose a guisa di magliuolo. YEHEZKIEL 17:5 에스겔 17:5 Ezechiel 17:5 Ezechielio knyga 17:5 Ezekiel 17:5 Esekiel 17:5 Ezequiel 17:5 `Después tomó de la semilla de la tierra y la plantó en terreno fértil. La puso junto a aguas abundantes; la plantó como un sauce. Después tomó semilla del país Y la plantó en terreno fértil. La puso junto a aguas abundantes; La plantó como un sauce. Tomó también de la semilla de la tierra, y la puso en un campo bueno para sembrar, la plantó junto a aguas abundantes, la puso como un sauce. Tomó también de la simiente de la tierra, y púsola en un campo bueno para sembrar, plantóla junto á grandes aguas, púsola como un sauce. Tomó también de la simiente de la tierra, y la puso en un campo bueno para sembrar, la plantó junto a grandes aguas, la puso como un sauce. Ezequiel 17:5 Também tomou da semente da terra, e a lançou num solo frutífero; pô-la junto a muitas águas; e plantou-a como salgueiro. Ezechiel 17:5 Иезекииль 17:5 и взял от семени этой земли, и посадил на земле семени, поместил у больших вод, как сажают иву.[] Hesekiel 17:5 Ezekiel 17:5 เอเสเคียล 17:5 Hezekiel 17:5 EÂ-xeâ-chi-eân 17:5 |