Ezekiel 16:56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride, In your proud days you held Sodom in contempt. Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride, "As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride, For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, Didn't you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud, "When you were being so arrogant, you never once mentioned your sister Sodom In your days of majesty, was not Sodom your sister a byword in your mouth, You didn't mention your sister Sodom when you were arrogant. Sodom, thy sister was not mentioned by thy mouth in the time of thy pride, For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride, For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride, For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, And Sodom thy sister was not heard of in thy mouth, in the day of thy pride, Yea, Sodom thy sister was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride; For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride, For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride, And thy sister Sodom hath not been for a report in thy mouth, In the day of thine arrogancy, Ezekieli 16:56 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:56 Dyr Heskiheel 16:56 Езекил 16:56 以 西 結 書 16:56 在 你 骄 傲 的 日 子 , 你 的 恶 行 没 有 显 露 以 先 , 你 的 口 就 不 提 你 的 妹 妹 所 多 玛 。 那 受 了 凌 辱 的 亚 兰 众 女 和 亚 兰 四 围 非 利 士 的 众 女 都 恨 恶 你 , 藐 视 你 。 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。 Ezekiel 16:56 Ezechiele 16:56 Ezekiel 16:56 Ezechiël 16:56 יחזקאל 16:56 וְלֹ֤וא הָֽיְתָה֙ סְדֹ֣ם אֲחֹותֵ֔ךְ לִשְׁמוּעָ֖ה בְּפִ֑יךְ בְּיֹ֖ום גְּאֹונָֽיִךְ׃ נו ולוא היתה סדם אחותך לשמועה בפיך ביום גאוניך ולוא היתה סדם אחותך לשמועה בפיך ביום גאוניך׃ Ezékiel 16:56 Jeĥezkel 16:56 HESEKIEL 16:56 Ézéchiel 16:56 Ne discourais-tu pas sur ta soeur Sodome, dans le temps de ton orgueil, Or ta bouche n'a point fait mention de ta sœur Sodome au jour de tes fiertés. Hesekiel 16:56 Und wirst nicht mehr die Sodom, deine Schwester rühmen wie zur Zeit deines Hochmuts, Aber von Sodom, deiner Schwester, war aus deinem Munde nichts zu hören in der Zeit deiner Hoffart, Ezechiele 16:56 Or Sodoma, tua sorella, non è stata mentovata dalla bocca tua, nel giorno delle tue magnificenze; YEHEZKIEL 16:56 에스겔 16:56 Ezechiel 16:56 Ezechielio knyga 16:56 Ezekiel 16:56 Esekiel 16:56 Ezequiel 16:56 El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia, "El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia, Sodoma, tu hermana, no fue mencionada por tu boca en el tiempo de tus soberbias, Sodoma, tu hermana, no fué nombrada en tu boca en el tiempo de tus soberbias, Sodoma, tu hermana, no fue nombrada en tu boca en el tiempo de tus soberbias, Ezequiel 16:56 Não foi Sodoma, tua irmã, um provérbio na tua boca, no dia da tua soberba, Ezechiel 16:56 Иезекииль 16:56 О сестре твоей Содоме и помина не было в устах твоих во дни гордыни твоей,[] Hesekiel 16:56 Ezekiel 16:56 เอเสเคียล 16:56 Hezekiel 16:56 EÂ-xeâ-chi-eân 16:56 |