Ezekiel 16:50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen. She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen. They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it. "Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. They were haughty and did detestable things before Me, so I removed them when I saw this. In their arrogance, they committed detestable practices in my presence, so when I saw it, I removed them. They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them. They were arrogant and did disgusting things in front of me. So I did away with them when I saw this. And they filled themselves with arrogance and committed abomination before me, and when I saw it, I took them away. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw fit. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good . And they were lifted up, and committed abominations before me: and I took them away as thou hast seen. And they were haughty, and committed abomination before me, and I took them away when I saw it. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good]. And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen. Ezekieli 16:50 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:50 Dyr Heskiheel 16:50 Езекил 16:50 以 西 結 書 16:50 他 们 狂 傲 , 在 我 面 前 行 可 憎 的 事 , 我 看 见 便 将 他 们 除 掉 。 她們狂傲,在我面前行可憎的事,我看見便將她們除掉。 她们狂傲,在我面前行可憎的事,我看见便将她们除掉。 Ezekiel 16:50 Ezechiele 16:50 Ezekiel 16:50 Ezechiël 16:50 יחזקאל 16:50 וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה וַתַּעֲשֶׂ֥ינָה תֹועֵבָ֖ה לְפָנָ֑י וָאָסִ֥יר אֶתְהֶ֖ן כַּאֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃ ס נ ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי {ס} ותגבהינה ותעשינה תועבה לפני ואסיר אתהן כאשר ראיתי׃ ס Ezékiel 16:50 Jeĥezkel 16:50 HESEKIEL 16:50 Ézéchiel 16:50 Elles sont devenues hautaines, et elles ont commis des abominations devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j'ai vu cela. Elles se sont élevées, et ont commis abomination devant moi, et je les ai exterminées, comme j'ai vu [qu'il était à propos de faire]. Hesekiel 16:50 sondern waren stolz und taten Greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen. Vielmehr wurden sie hochmütig und verübten Greuel vor mir; da that ich sie hinweg, als ich das sah. Ezechiele 16:50 Ed esse superbirono, e commisero abbominazione nel mio cospetto; laonde io le tolsi via, come vidi che dovea farsi. YEHEZKIEL 16:50 에스겔 16:50 Ezechiel 16:50 Ezechielio knyga 16:50 Ezekiel 16:50 Esekiel 16:50 Ezequiel 16:50 y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de mí. Y cuando lo vi las hice desaparecer. y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de Mí. Y cuando lo vi las hice desaparecer. Y se enaltecieron, e hicieron abominación delante de mí, y cuando lo vi las quité. Y ensoberbeciéronse, é hicieron abominación delante de mí, y quitélas como vi bueno. Y se llenaron de soberbia, e hicieron abominación delante de mí, y cuando lo vi las quité. Ezequiel 16:50 Também elas se ensoberbeceram, e fizeram abominação diante de mim; pelo que, ao ver isso, as tirei do seu lugar. Ezechiel 16:50 Иезекииль 16:50 И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их.[] Hesekiel 16:50 Ezekiel 16:50 เอเสเคียล 16:50 Hezekiel 16:50 EÂ-xeâ-chi-eân 16:50 |