Ezekiel 16:21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols. Must you also slaughter my children by sacrificing them to idols? that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them? "You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass through the fire. That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? You slaughtered My children and gave them up when you passed them through the fire to the images. you also slaughtered my sons and offered them to idols, incinerating them in fire. you slaughtered my children and sacrificed them to the idols. You slaughtered my children and presented them as burnt offerings to idols. that thou hast sacrificed my children and given them over to them that they might cause them to pass through the fire unto them? That you have slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? That you have slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them? Thou hast sacrificed and given my children to them, consecrating them by fire. that thou didst slay my children and give them up in passing them over to them? that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them? That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them? that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through [the fire] to them? That thou dost slaughter My sons, And dost give them up in causing them to pass over to them? Ezekieli 16:21 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:21 Dyr Heskiheel 16:21 Езекил 16:21 以 西 結 書 16:21 你 行 淫 乱 岂 是 小 事 , 竟 将 我 的 儿 女 杀 了 , 使 他 们 经 火 归 与 他 麽 ? 你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸於它嗎? 你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归于它吗? Ezekiel 16:21 Ezechiele 16:21 Ezekiel 16:21 Ezechiël 16:21 יחזקאל 16:21 וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י אֶת־בָּנָ֑י וַֽתִּתְּנִ֔ים בְּהַעֲבִ֥יר אֹותָ֖ם לָהֶֽם׃ כא ותשחטי את בני ותתנים בהעביר אותם להם ותשחטי את־בני ותתנים בהעביר אותם להם׃ Ezékiel 16:21 Jeĥezkel 16:21 HESEKIEL 16:21 Ézéchiel 16:21 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur. Que tu aies égorgé mes fils, et que tu les aies livrés pour les faire passer [par le feu], à l'honneur de ces [idoles]? Hesekiel 16:21 daß du meine Kinder schlachtest und läßt sie denselben verbrennen? schlachtetest du meine Söhne und gabst sie hin, indem du sie ihnen verbranntest. Ezechiele 16:21 che tu abbi ancora scannati i miei figliuoli, e li abbi dati a quelle, facendoli passare per lo fuoco? YEHEZKIEL 16:21 에스겔 16:21 Ezechiel 16:21 Ezechielio knyga 16:21 Ezekiel 16:21 Esekiel 16:21 Ezequiel 16:21 para que mataras a mis hijos y se los ofrecieras haciéndolos pasar por fuego ? para que mataras a Mis hijos y se los ofrecieras a los ídolos, haciéndolos pasar por fuego ? que sacrificaste a mis hijos, y los diste a ellas para que los hiciesen pasar por el fuego? Y sacrificaste mis hijos, y dístelos á ellas para que los hiciesen pasar por el fuego. Y sacrificaste mis hijos, y los diste a ellas para que los hiciesen pasar por el fuego a ellas. Ezequiel 16:21 que havias de matar meus filhos e lhos entregar, fazendo os passar pelo fogo? Ezechiel 16:21 Иезекииль 16:21 Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их [через] [огонь].[] Hesekiel 16:21 Ezekiel 16:21 เอเสเคียล 16:21 Hezekiel 16:21 EÂ-xeâ-chi-eân 16:21 |